「あっというまに」は韓国語で「순식간에」という。순식간(瞬時)+에(に)
|
・ | 세월은 순식간에 지나간다. |
時はあっという間に過ぎる。 | |
・ | 대량의 정보를 순식간에 처리하다. |
大量の情報を瞬時に処理する。 | |
・ | 순식간에 사람들이 벌떼같이 모여들었다. |
一瞬のうちに人々がハチの群れのようにより集まった。 | |
・ | 그는 순식간에 많은 것을 추리할 수 있다. |
彼は一瞬で多くのことを推理することができる。 | |
・ | 그 풍경은 순식간에 변했다. |
その風景は一瞬で変わった。 | |
・ | 쓰나미가 밀려오면 순식간에 퍼집니다. |
津波が押し寄せると、あっという間に広がります。 | |
・ | 불은 건조한 공기와 맹렬한 바람을 타고 순식간에 확대되었습니다. |
火事は乾燥した空気と、猛烈な風にあおられて、瞬く間に拡大しました。 | |
・ | 그는 어떤 보안 시스템도 순식간에 뚫어버리는 해커다. |
彼はどんな保安システムでもあっという間に開けてしまうハッカーだ。 | |
・ | 인기 아이템이 순식간에 매진되었다. |
人気アイテムがあっという間に売り切れた。 | |
・ | 세일 제품이 순식간에 매진되었다. |
セール品が一瞬で売り切れた。 | |
・ | 성냥불이 순식간에 꺼졌어요. |
マッチの火が一瞬で消えました。 | |
・ | 초인의 능력으로 문제를 순식간에 해결했다. |
超人の能力で問題を一瞬で解決した。 | |
・ | 음악이 순식간에 흐르기 시작했다. |
音楽がまたたく間に流れ始めた。 | |
・ | 그의 얼굴이 순식간에 붉어졌다. |
彼の顔がまたたく間に赤くなった。 | |
・ | 그의 인기는 순식간에 올라갔다. |
彼の人気はまたたく間に上がった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
순식간에 벌어진 일(スンシクガネボロジンイル) | あっという間の出来事、一瞬間の出来事 |
만족하다(満足する) > |
종이 울리다(鐘が鳴る) > |
인사말을 건네다(挨拶を言う) > |
둘둘 말다(ぐるぐると巻く) > |
발생되다(発生する) > |
기온이 영하로 떨어지다(氷点下に下.. > |
소중히 여기다(大切に思う) > |
봄바람(春風) > |
방이 지저분하다(部屋が汚い) > |
올리다(とり行う) > |
긍정적(前向き) > |
쓰레기차(ゴミ収集車) > |
내복(肌着) > |
동창(同級生) > |
다행하다(幸運だ) > |
규칙적(規則的) > |
새털(鳥の羽) > |
대자연(大自然) > |
기원하다(願う) > |
교환되다(交換される) > |
몰지각하다(非常識だ) > |
아랫사람(目下の人) > |
수단(手段) > |
안내문(案内文) > |
이겨 내다(克服する) > |
경제가 성장하다(経済が成長する) > |
변덕(을) 부리다(ころころ気を変え.. > |
도전(挑戦) > |
배제하다(排除する) > |
잘게 다지다(みじん切りにする) > |