「あっというまに」は韓国語で「순식간에」という。순식간(瞬時)+에(に)
|
![]() |
・ | 세월은 순식간에 지나간다. |
時はあっという間に過ぎる。 | |
・ | 대량의 정보를 순식간에 처리하다. |
大量の情報を瞬時に処理する。 | |
・ | 순식간에 사람들이 벌떼같이 모여들었다. |
一瞬のうちに人々がハチの群れのようにより集まった。 | |
・ | 그는 순식간에 많은 것을 추리할 수 있다. |
彼は一瞬で多くのことを推理することができる。 | |
・ | 그 풍경은 순식간에 변했다. |
その風景は一瞬で変わった。 | |
・ | 순식간에 전세가 역전되었다. |
一瞬で戦勢が逆転した。 | |
・ | 그 선수는 순식간에 축구계에서 선풍을 일으켰다. |
その選手は一瞬でサッカー界で旋風を巻き起こした。 | |
・ | 새로운 스마트폰이 출시되었고, 순식간에 열풍이 불었다. |
新しいスマホが発売されて、瞬く間にブームが起きた。 | |
・ | 대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다. |
会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。 | |
・ | 예전에는 플래시 게임을 할 때 시간이 순식간에 지나갔다. |
昔、フラッシュゲームで遊んでいた時は時間があっという間に過ぎてしまった。 | |
・ | 호외에서 발표된 뉴스는 순식간에 퍼졌어요. |
号外で発表されたニュースは、瞬く間に広まりました。 | |
・ | 순식간에 팔로워 5천 명을 달성했습니다. |
あっという間にフォロワー5000人達成できました。 | |
・ | 쓰나미가 밀려오면 순식간에 퍼집니다. |
津波が押し寄せると、あっという間に広がります。 | |
・ | 불은 건조한 공기와 맹렬한 바람을 타고 순식간에 확대되었습니다. |
火事は乾燥した空気と、猛烈な風にあおられて、瞬く間に拡大しました。 | |
・ | 그는 어떤 보안 시스템도 순식간에 뚫어버리는 해커다. |
彼はどんな保安システムでもあっという間に開けてしまうハッカーだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
순식간에 벌어진 일(スンシクガネボロジンイル) | あっという間の出来事、一瞬間の出来事 |
돌(1歳の誕生日) > |
해수욕(海水浴) > |
고구마(サツマイモ) > |
믿음이 가다(信頼感がわく) > |
행태(ふるまい) > |
기온이 영하로 떨어지다(氷点下に下.. > |
버티다(耐える) > |
생계란(生卵) > |
각국(各国) > |
두더지(モグラ) > |
정기 휴일(定休日) > |
입이 닳다(口が減るほどに言う) > |
흘러나오다(流れ出る) > |
자신을 갖다(自身を持つ) > |
-(ㄹ/을) 정도(~するくらい) > |
행복하게(幸せに) > |
착각되다(錯覚される) > |
힘(이) 있다(力がある) > |
예시하다(予示する) > |
감미(甘味) > |
-(이) 라기보다는(というよりは) > |
사무소(事務所) > |
헛소리(くだらない話) > |
젓다(漕ぐ) > |
늦추다(遅らせる) > |
고의적(故意的) > |
-(ㄹ/을) 수 있다 [없다](.. > |
지시되다(指示される) > |
일류 대학(一流大学) > |
-게도(~なことに) > |