「あっというまに」は韓国語で「순식간에」という。순식간(瞬時)+에(に)
|
![]() |
・ | 세월은 순식간에 지나간다. |
時はあっという間に過ぎる。 | |
・ | 대량의 정보를 순식간에 처리하다. |
大量の情報を瞬時に処理する。 | |
・ | 순식간에 사람들이 벌떼같이 모여들었다. |
一瞬のうちに人々がハチの群れのようにより集まった。 | |
・ | 그는 순식간에 많은 것을 추리할 수 있다. |
彼は一瞬で多くのことを推理することができる。 | |
・ | 그 풍경은 순식간에 변했다. |
その風景は一瞬で変わった。 | |
・ | 그 선수는 순식간에 축구계에서 선풍을 일으켰다. |
その選手は一瞬でサッカー界で旋風を巻き起こした。 | |
・ | 새로운 스마트폰이 출시되었고, 순식간에 열풍이 불었다. |
新しいスマホが発売されて、瞬く間にブームが起きた。 | |
・ | 대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다. |
会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。 | |
・ | 예전에는 플래시 게임을 할 때 시간이 순식간에 지나갔다. |
昔、フラッシュゲームで遊んでいた時は時間があっという間に過ぎてしまった。 | |
・ | 호외에서 발표된 뉴스는 순식간에 퍼졌어요. |
号外で発表されたニュースは、瞬く間に広まりました。 | |
・ | 순식간에 팔로워 5천 명을 달성했습니다. |
あっという間にフォロワー5000人達成できました。 | |
・ | 쓰나미가 밀려오면 순식간에 퍼집니다. |
津波が押し寄せると、あっという間に広がります。 | |
・ | 불은 건조한 공기와 맹렬한 바람을 타고 순식간에 확대되었습니다. |
火事は乾燥した空気と、猛烈な風にあおられて、瞬く間に拡大しました。 | |
・ | 그는 어떤 보안 시스템도 순식간에 뚫어버리는 해커다. |
彼はどんな保安システムでもあっという間に開けてしまうハッカーだ。 | |
・ | 인기 아이템이 순식간에 매진되었다. |
人気アイテムがあっという間に売り切れた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
순식간에 벌어진 일(スンシクガネボロジンイル) | あっという間の出来事、一瞬間の出来事 |
이롭다(有益だ) > |
정당하다(正当だ) > |
이어지다(相次ぐ) > |
손(을) 쓰다(手を打つ) > |
가벼이(軽く) > |
냄새를 풍기다(臭いを漂わす) > |
눈살을 찌푸리다(眉をひそめる) > |
생각이 떠오르다(考えが浮かぶ) > |
세상만사(世上万事) > |
간지럼을 타다(くすぐったがる) > |
깊이(深さ) > |
규범(規範) > |
꾸지람하다(叱責する) > |
보고하다(報告する) > |
신경과(神経科) > |
턱밑까지(目の前に) > |
-다니까(ってば) > |
제자(弟子) > |
뒤로 미루다(後回しにする) > |
시일(日時) > |
냉수(お冷や) > |
전혀 다르다(全く違う) > |
목숨을 건지다(命を拾う) > |
구멍이 나다(穴があく) > |
눈물을 글썽이다(涙を浮かべる) > |
외로움(寂しさ) > |
다행(幸い) > |
일회용(使い捨て) > |
둘도 없다(またとない) > |
식감(食感) > |