「耐える」は韓国語で「버티다」という。
|
![]() |
・ | 서로의 주장만 내세우며 계속 버티는 한 이 회의는 결론이 나지 않을 것이다. |
お互いの主張ばかりしてこのまま張り合っている限り、この会議は結論が出ないものだ。 | |
・ | 환자가 이런 상황을 버티고 있는 것 자체가 신기할 정도다. |
患者がこのような状況を耐えていること自体が不思議なくらいだ。 | |
・ | 배추는 추위에 강해 영하 2도까지도 버틴다. |
白菜は寒さには強く、氷点下2度まで耐えることができる。 | |
・ | 겨울을 버틴다는 것은 봄을 기다린다는 것이네요. |
冬を耐えるということは春を待つというなんですね。 | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 힘든 하루도 밥심으로 버텨요. |
つらい一日もご飯の力で耐えます。 | |
・ | 주당인 그는 술자리에서 끝까지 버텼어요. |
酒豪の彼は飲み会で最後まで耐えました。 | |
・ | 요지부동으로 버티는 것은 때로 힘들다. |
動かざること山の如しで耐えるのは時に大変だ。 | |
・ | 그는 귀국할 때까지 향수를 달래며 버텼어요. |
彼は帰国するまで、ホームシックを抱えながら頑張りました。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 믿고 버텼다. |
十回斧で打てば倒れない木はないという言葉を信じて耐えた。 | |
・ | 구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
救助隊の手が届くまで耐えてください。 | |
・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
・ | 월급 루팡 상태로 회사에서 버티는 사람도 있어요. |
仕事をせずに給料泥棒のような状態で会社にいる人もいます。 | |
・ | 까칠한 상사 밑에서 무난하게 버티며 신뢰를 쌓아왔다. |
刺々しい上司の下で無難に耐えながら信頼を積み重ねて来た。 | |
・ | 낡은 국방색 잠바로 겨울을 버텼다. |
古いカーキのジャンパーで冬を耐える。 | |
알아차리다(気が付く) > |
무마하다(揉み消す) > |
모의하다(謀議する) > |
포장하다(舗装する) > |
내리치다(切り下ろす) > |
당선되다(当選する) > |
선정되다(選定される) > |
부닥치다(ぶちあたる) > |
탈주하다(脱走する) > |
그슬리다(炙る) > |
까불거리다(そそかしく振舞う) > |
흠잡다(けちをつける) > |
몰아내다(追い出す) > |
창조하다(創造する) > |
협조하다(協調する) > |
농담하다(冗談をいう) > |
거행되다(挙行される) > |
나아가다(進む) > |
보좌하다(補佐する) > |
위임하다(委任する) > |
순방하다(歴訪する) > |
상상하다(想像する) > |
왕래하다(往来する) > |
봐주다(見逃してやる) > |
위압되다(威圧される) > |
감명하다(感銘する) > |
감퇴되다(減退される) > |
사 놓다(買っておく) > |
호환되다(互換がきく) > |
매다(結ぶ) > |