「耐える」は韓国語で「버티다」という。
|
![]() |
・ | 서로의 주장만 내세우며 계속 버티는 한 이 회의는 결론이 나지 않을 것이다. |
お互いの主張ばかりしてこのまま張り合っている限り、この会議は結論が出ないものだ。 | |
・ | 환자가 이런 상황을 버티고 있는 것 자체가 신기할 정도다. |
患者がこのような状況を耐えていること自体が不思議なくらいだ。 | |
・ | 배추는 추위에 강해 영하 2도까지도 버틴다. |
白菜は寒さには強く、氷点下2度まで耐えることができる。 | |
・ | 겨울을 버틴다는 것은 봄을 기다린다는 것이네요. |
冬を耐えるということは春を待つというなんですね。 | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 힘든 하루도 밥심으로 버텨요. |
つらい一日もご飯の力で耐えます。 | |
・ | 주당인 그는 술자리에서 끝까지 버텼어요. |
酒豪の彼は飲み会で最後まで耐えました。 | |
・ | 요지부동으로 버티는 것은 때로 힘들다. |
動かざること山の如しで耐えるのは時に大変だ。 | |
・ | 그는 귀국할 때까지 향수를 달래며 버텼어요. |
彼は帰国するまで、ホームシックを抱えながら頑張りました。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 믿고 버텼다. |
十回斧で打てば倒れない木はないという言葉を信じて耐えた。 | |
・ | 구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
救助隊の手が届くまで耐えてください。 | |
・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
・ | 월급 루팡 상태로 회사에서 버티는 사람도 있어요. |
仕事をせずに給料泥棒のような状態で会社にいる人もいます。 | |
・ | 까칠한 상사 밑에서 무난하게 버티며 신뢰를 쌓아왔다. |
刺々しい上司の下で無難に耐えながら信頼を積み重ねて来た。 | |
・ | 낡은 국방색 잠바로 겨울을 버텼다. |
古いカーキのジャンパーで冬を耐える。 | |
투입되다(投入される) > |
삐대다(居座りして迷惑かける) > |
작용하다(作用する) > |
달려 있다(付いている) > |
기부되다(寄付される) > |
막론하다(問わない) > |
주동하다(主導する) > |
오래가다(長く続く) > |
덜다(減らす) > |
상기시키다(思い出させる) > |
패다(殴る) > |
깝죽거리다(偉ぶる) > |
불사하다(辞さない) > |
제재하다(制裁する) > |
체험되다(体験される) > |
정리되다(整理される) > |
접다(やめる) > |
여겨지다(思われる) > |
갈망하다(渇望する) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
통용하다(通用する) > |
뿜다(噴き出す) > |
압도당하다(圧倒される) > |
공고하다(公告する) > |
깜박하다(まばたく) > |
두리번대다(きょろきょろ見る) > |
술렁거리다(ざわつく) > |
덤벼들다(飛びつく) > |
바르다(塗る) > |
폐간하다(廃刊する) > |