「耐える」は韓国語で「버티다」という。
|
![]() |
・ | 서로의 주장만 내세우며 계속 버티는 한 이 회의는 결론이 나지 않을 것이다. |
お互いの主張ばかりしてこのまま張り合っている限り、この会議は結論が出ないものだ。 | |
・ | 환자가 이런 상황을 버티고 있는 것 자체가 신기할 정도다. |
患者がこのような状況を耐えていること自体が不思議なくらいだ。 | |
・ | 배추는 추위에 강해 영하 2도까지도 버틴다. |
白菜は寒さには強く、氷点下2度まで耐えることができる。 | |
・ | 겨울을 버틴다는 것은 봄을 기다린다는 것이네요. |
冬を耐えるということは春を待つというなんですね。 | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 그는 귀국할 때까지 향수를 달래며 버텼어요. |
彼は帰国するまで、ホームシックを抱えながら頑張りました。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 믿고 버텼다. |
十回斧で打てば倒れない木はないという言葉を信じて耐えた。 | |
・ | 구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
救助隊の手が届くまで耐えてください。 | |
・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
・ | 월급 루팡 상태로 회사에서 버티는 사람도 있어요. |
仕事をせずに給料泥棒のような状態で会社にいる人もいます。 | |
・ | 까칠한 상사 밑에서 무난하게 버티며 신뢰를 쌓아왔다. |
刺々しい上司の下で無難に耐えながら信頼を積み重ねて来た。 | |
・ | 낡은 국방색 잠바로 겨울을 버텼다. |
古いカーキのジャンパーで冬を耐える。 | |
・ | 생활고에 시달리다 더 이상 버티지 못해 극단적 선택을 했다. |
生活苦に苦しみ、もはや耐えられずに命を絶った。 | |
・ | 하루하루를 근근이 버티고 있다. |
毎日をやっと耐えている。 | |
・ | 원자재 부담을 더 이상 버티지 못하고 가격을 인상하기 시작했다. |
原材料の負担に耐えられず、値上げを始めている。 | |
댕기다(つく) > |
일임하다(一任する) > |
후비다(ほじくる) > |
공표되다(公表される) > |
못 견디다(耐えられない) > |
간소화하다(簡素化する) > |
소집되다(招集される) > |
낙찰하다(落札する) > |
선들거리다(そよそよ吹く) > |
아로새기다(美しく彫り付ける) > |
상실하다(喪失する) > |
구입하다(購入する) > |
증원하다(増員する) > |
지시되다(指示される) > |
풀어주다(放す) > |
간주하다(見なす) > |
비난하다(非難する) > |
괴롭히다(苦しめる) > |
자립하다(自立する) > |
흘쩍흘쩍거리다(めそめそする) > |
당기다(引く) > |
증대되다(増大される) > |
생각되다(考えられる) > |
잠재되다(潜在する) > |
일조하다(一助とする) > |
받다(ぶつける) > |
망하다(潰れる) > |
임명되다(任命される) > |
출고하다(出庫する) > |
시시덕거리다(むやみに笑ってしゃべる.. > |