・ | 전차가 포격을 시작했다. |
戦車が砲撃を開始した。 | |
・ | 전차가 레이더를 사용하여 목표를 포착했다. |
戦車がレーダーを使用して目標を捕捉した。 | |
・ | 전차가 지원 화력을 요청했다. |
戦車が支援火力を要請した。 | |
・ | 전차가 적의 공격을 받았다. |
戦車が敵の攻撃を受けた。 | |
・ | 전차가 적의 매복을 회피했다. |
戦車が敵の待ち伏せを回避した。 | |
・ | 전차가 손상을 입었다. |
戦車が損傷を受けた。 | |
・ | 전차가 지뢰밭을 돌파했다. |
戦車が地雷原を突破した。 | |
・ | 전차가 정찰 임무를 수행했다. |
戦車が偵察任務を遂行した。 | |
・ | 전차가 대전차 미사일을 발사했다. |
戦車が対戦車ミサイルを発射した。 | |
・ | 전차가 복수의 적을 동시에 공격했다. |
戦車が複数の敵を同時に攻撃した。 | |
・ | 전차가 포수에게 사격 명령을 내렸다. |
戦車が砲手に射撃命令を与えた。 | |
・ | 전차가 전투 중에 적의 위치를 특정했다. |
戦車が戦闘中に敵の位置を特定した。 | |
・ | 전차가 포탄을 장전했다. |
戦車が砲弾を装填した。 | |
・ | 전차가 요새를 공격했다. |
戦車が要塞を攻撃した。 | |
・ | 전차가 적의 진지를 향해 전진했다. |
戦車が敵の陣地に向かって前進した。 | |
・ | 전차가 적 진지에 대한 포격을 지시받았다. |
戦車が敵陣地に対する砲撃を指示された。 | |
・ | 전차가 적의 장갑 차량을 파괴했다. |
戦車が敵の装甲車両を破壊した。 | |
・ | 전차가 장갑을 강화했다. |
戦車が装甲を強化した。 | |
・ | 전차가 정찰 임무에 투입되었다. |
戦車が偵察任務に投入された。 | |
・ | 엄호를 위해 전차가 파견되었다. |
援護のために戦車が派遣された。 | |
・ | 아군부대의 철수를 엄호하기 위해 전차가 후퇴했다. |
味方部隊の撤退を援護するために戦車が後退した。 | |
・ | 전차가 포격으로 전진하는 보병을 엄호했다. |
戦車が砲撃で前進する歩兵を援護した。 | |
・ | 전차가 전선에 도착하여 우군을 엄호하였다. |
戦車が前線に到着して友軍を援護した。 | |
・ | 전쟁터에서 부상당한 병사를 엄호하기 위해 구급차가 도착했다. |
戦場で負傷した兵士を援護するために救急車が到着した。 | |
・ | 선두와 꽤 차가 났다. |
先頭と随分差がついていた。 | |
・ | 지류의 물은 차갑고 맑습니다. |
支流の水は、冷たくて清々しいです。 | |
・ | 산길 커브길에서 차가 흔들리면 어지러워진다. |
山道のカーブで車が揺れると、くらくらしてしまう。 | |
・ | 강의 상류에는 신선하고 차가운 물이 솟아나고 있습니다. |
川の上流には、新鮮で冷たい水が湧き出ています。 | |
・ | 상류부에는 차가운 산악 물이 흐르고 있습니다. |
上流部には、冷たい山岳の水が流れています。 | |
・ | 부동산업 거래는 계약이나 법적 절차가 필요합니다. |
不動産業の取引は、契約や法的手続きが必要です。 | |
・ | 안개가 끼면 차가운 습기를 느낍니다. |
霧が立ちこめると、冷たい湿気を感じます。 | |
・ | 최신 기술을 탑재한 새로운 차가 출시되었습니다. |
最新のテクノロジーを搭載した新しい車が発売されました。 | |
・ | 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다. |
逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。 | |
・ | 자동차가 속도를 줄이고 교차로에 접근했습니다. |
車は速度を落として、交差点に接近しました。 | |
・ | 무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다. |
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。 | |
・ | 청산 절차가 진행 중입니다. |
清算手続きが進行中です。 | |
・ | 사고 현장에는 많은 구급차와 소방차가 달려왔습니다. |
事故現場には多くの救急車と消防車が駆けつけました。 | |
・ | 인명 구조 활동을 위해서 소방차와 구급차가 동시에 출동하는 경우가 있습니다. |
救命活動のために消防車と救急車が同時に出動する場合があります。 | |
・ | 불이 났을 때는 소방차가 빨리 출동해야 합니다. |
火が出たときは消防車が早く出動しなければなりません。 | |
・ | 소방차가 급하게 달리고 있다. |
消防車が急いで走っている。 | |
・ | 승용차가 버스정류장으로 돌진하여, 두 사람이 경상을 입었습니다. |
乗用車がバス停に突っ込み、2人が軽傷を負いました。 | |
・ | 중요한 절차가 밟히고 사태는 수습되고 있습니다. |
重要な手順が踏まれ、事態は収拾されつつあります。 | |
・ | 수조 안에서 뜨거운 물과 차가운 물을 섞으면 소용돌이가 생긴다. |
水槽の中で熱い水と冷たい水を混ぜると、渦巻きができる。 | |
・ | 사고로 팔을 탈구한 후 바로 구급차가 불렸습니다. |
事故で腕を脱臼した後、すぐに救急車が呼ばれました。 | |
・ | 양육비 지급이 지연될 경우 법적 절차가 진행될 수 있습니다. |
養育費の支払いが遅れている場合、法的手続きが取られることがあります。 | |
・ | 그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구에게는 친절하지만 다른 사람에게는 차갑다. |
彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。 | |
・ | 질주하는 마차가 지나가자 도로에는 먼지가 날렸다. |
疾走する馬車が通り過ぎると、道路には埃が舞った。 | |
・ | 불법 주차가 발견되어 차주가 체포되었다. |
違法駐車が見つかり、車主が逮捕された。 | |
・ | 시동을 건 직후 차가 경쾌하게 움직이기 시작했습니다. |
エンジンをかけた直後、車が軽快に動き出しました。 | |
・ | 빈민국에서는 사회적 격차가 크고 빈부의 차이가 현저합니다. |
貧しい国では、社会的格差が大きく、貧富の差が顕著です。 |