・ | 회사에서 답답하다고 느끼지면 휴가를 내자! |
会社で息苦しいと感じたら休暇を取ろう! | |
・ | 그의 말이 진실인지 궁금하다. |
彼の言葉が真実かどうか気にかかっている。 | |
・ | 누구의 동생인지 궁금하다. |
誰の弟なのか気になる。 | |
・ | 복장을 통일하다. |
服装を統一する。 | |
・ | 메뉴를 통일하다. |
メニューを統一する。 | |
・ | 의견이 분분하다. |
意見がまちまちである。 | |
・ | 소문이 분분하다. |
噂が入り乱れている。 | |
・ | 여론이 분분하다. |
世論が入り乱れている。 | |
・ | 민중 사이에 의견이 분분하다. |
民衆の間で意見が分かれている。 | |
・ | 자유를 억압하다. |
自由を抑圧する。 | |
・ | 둘이 남게 되면 할 말도 없고 어색하다. |
二人だけ残ると話すこともなくて不自然だ。 | |
・ | 그와 싸워서 함께 노는 게 어색하다. |
彼と喧嘩したので、一緒に遊ぶのは気まずい。 | |
・ | 어색한 태도를 취하다. |
ぎこちない態度をとる。 | |
・ | 그녀의 댄스는 어색하다. |
彼女のダンスはぎこちない。 | |
・ | 배우의 연기가 어색하다. |
俳優の演技がぎこちない。 | |
・ | 바둑의 규칙은 단순하지만 전략은 매우 복잡하다. |
囲碁のルールは単純だが、戦略は非常に複雑である。 | |
・ | 야채나 과일을 재배하다. |
野菜や果物を栽培する。 | |
・ | 부채가 불어나는 원인을 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
負債が膨らむ原因を正確に把握することが重要だ。 | |
・ | 폐기물의 분리수거를 철저히 하다. |
廃棄物の分別を徹底する。 | |
・ | 미연에 방지하다. |
未然に防ぐ。 | |
・ | 재발을 방지하다. |
再発を防止する。 | |
・ | 장난이 심하다. |
冗談が過ぎる。 | |
・ | 방책을 취하다. |
方策をとる。 | |
・ | 비용이 아주 저렴하다. |
費用がかなり安い。 | |
・ | 재래시장이 백화점보다 저렴하다. |
在来市場がデパートより安い。 | |
・ | 고비를 맞이하다. |
山場を迎える。 | |
・ | 그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다 |
そんなことで怒るとは大人気ない。 | |
・ | 어정쩡한 대답을 하다 |
あやふやな返事をする。 | |
・ | 어정쩡한 태도를 취하다. |
曖昧な態度を取る。 | |
・ | 프로 축구 감독을 하다. |
プロサッカーの監督を務める。 | |
・ | 배란일을 계산하다. |
排卵日を計算する。 | |
・ | 대량의 정보를 순식간에 처리하다. |
大量の情報を瞬時に処理する。 | |
・ | 표정을 하다. |
表情をする。 | |
・ | 무표정으로 의사소통하다. |
無表情で意思疎通する。 | |
・ | 처음부터 끝까지 언동이나 태도를 관철하다. |
初めから終わりまで言動や態度を貫き通す。 | |
・ | 주장을 관철하다. |
主張を通す。 | |
・ | 자신의 의견을 관철하다. |
自分の意見を貫徹する。 | |
・ | 파산을 신청하다. |
破産を申請する。 | |
・ | 개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다. |
改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。 | |
・ | 강대한 군사력을 배경으로 전쟁에 임하다. |
強大な軍事力を背景にして戦争に臨む。 | |
・ | 군사력을 강화하다. |
軍事力を強化する。 | |
・ | 실질적으로 불가능하다. |
実質的に不可能だ。 | |
・ | 반군을 토벌하다. |
反乱軍を討伐する。 | |
・ | 반군을 진압하다. |
軍を鎮圧する。 | |
・ | 연료를 보충하다. |
燃料を補充する。 | |
・ | 현실을 외면하다. |
現実から目をそむける。 | |
・ | 횃불을 태워 벌레를 피하다. |
松明を燃やして虫を避ける。 | |
・ | 북미 사업은 유럽 사업보다 손실이 심각하다. |
北米事業は欧州事業より損失が深刻だ。 | |
・ | 비즈니스 모델을 새롭게 고안하다. |
ビジネスモデルを新たに考案する。 | |
・ | 신 메뉴를 고안하다. |
新メニューを考案する。 |