・ | 그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요. |
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。 | |
・ | 본보기나 재발 방지를 위해서 무거운 형벌이 필요하다. |
見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。 | |
・ | 내일 대전 상대는 강하다. |
明日の対戦相手は強い。 | |
・ | 변명할 기회조차 주지 않는 것은 너무 심하다. |
弁明する機会さえ与えないのはひどすぎる。 | |
・ | 딴소리를 하다. |
戯言を言う。 | |
・ | 옷감을 재단하다. |
生地を裁断する。 | |
・ | 양복을 재단하다. |
洋服を裁断する。 | |
・ | 말을 거는 것을 주저하다. |
話しかけることを躊躇する。 | |
・ | 갈까 말까 주저하다. |
行こうか行くまいか躊躇する。 | |
・ | 막판에 와서 주저하다. |
土壇場に来て躊躇する。 | |
・ | 본 체 만 체하다. |
見て見ぬふりをする。 | |
・ | 살생을 금지하다. |
殺生を禁止する。 | |
・ | 그는 빈말을 못 하고 좋고 싫은 게 분명하다. |
彼は、お世辞は言えず好き嫌いもはっきりしている。 | |
・ | 당신이 그렇게 말하는 것은 당연하다. |
あなたがそう言うのはもっともだ。 | |
・ | 자네가 배신한 것이니 그녀가 화를 내는 것도 당연하다. |
君が裏切ったのだから、彼女が怒るのももっともだ。 | |
・ | 여자니까 요리를 할 수 있는 게 당연하다고 생각하지 마세요. |
女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。 | |
・ | 우리들은 그가 그 계획에 찬성하는 것은 당연하다고 생각했다. |
私たちは彼女がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
・ | 그는 회사에서 해고되어도 당연하다. |
彼は会社でクビになっても当然だ。 | |
・ | 너의 어머니가 화내는 것도 당연하다. |
あなたのお母さんが怒るのも当然だ。 | |
・ | 당연하다고 생각하다. |
当たり前だと思う。 | |
・ | 등교 거부를 문제시하다. |
不登校を問題視する。 | |
・ | 체질을 개선하다. |
体質を改善する。 | |
・ | 정책 전환을 꾀하다. |
政策の転換をはかる。 | |
・ | 성공의 척도를 정하다. |
成功の尺度を決める。 | |
・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 | |
・ | 비용 대비 효과를 산출하다. |
費用対効果を算出する。 | |
・ | 데이터의 평균을 산출하다. |
データの平均を算出する。 | |
・ | 손익 분기점을 산출하다. |
損益分岐点を算出する。 | |
・ | 계산기를 이용하여 수량을 산출하다. |
計算機を用いて数量を算出する。 | |
・ | 필요 경비를 산출하다. |
必要経費を算出する。 | |
・ | 채산성을 산출하다. |
採算性を算出する。 | |
・ | 급여를 산정하다. |
給与を算定する。 | |
・ | 사회 보험료를 산정하다. |
社会保険料を算定する。 | |
・ | 추정에 의하여 산정하다. |
推定によって算定する。 | |
・ | 출장비를 산정하다. |
出張費を算定する。 | |
・ | 필요한 금액을 산정하다. |
必要な金額を算定する。 | |
・ | 이산화탄소 배출량을 산출하다. |
二酸化炭素排出量を算出する。 | |
・ | 없는 것을 공급하다 |
ないものを供給する | |
・ | 공급이 수요를 따라가지 못하다. |
供給が需要を満たさない。 | |
・ | 수조에 산소를 공급하다. |
水槽に酸素を供給する。 | |
・ | 신축 주택을 공급하다. |
新築住宅を供給する。 | |
・ | 이재민에게 물자를 공급하다. |
被災者に物資を供給する。 | |
・ | 가정에 가스를 공급하다. |
家庭にガスを供給する。 | |
・ | 시장에 신제품을 공급하다. |
市場に新製品を供給する。 | |
・ | 사막 지역은 너무 건조하기 때문에 물이 늘 부족하다. |
砂漠の地域は余りに乾燥しているため、水が常に足りない。 | |
・ | 십분 이해하다. |
十分に理解する。 | |
・ | 실력을 십분 발휘하다 |
実力を十分に発揮する。 | |
・ | 나는 그걸로 충분하다. |
私はそれで十分だ。 | |
・ | 사죄는 한 번으로 충분하다. |
謝罪は1回で十分だ。 | |
・ | 동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요 |
弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。 |