【하고】の例文_66
<例文>
・
관리들은 날마다 나라를 위해 일
하고
있어요.
官吏たちは日々国のために働いています。
・
최신작은 원작을 충실하게 재현
하고
있습니다.
最新作は原作を忠実に再現しています。
・
양서는 시대와 장소를 불문
하고
영향을 미칩니다.
良書は、時代や場所を問わず影響を与えます。
・
서론이 이 논문의 골격을 형성
하고
있습니다.
序論が、この論文の骨格を形作っています。
・
서론은 간결
하고
알기 쉬웠어요.
序論は簡潔で分かりやすかったです。
・
그녀는 매일 기사를 교열하는 일을
하고
있다.
彼女は毎日記事を校閲する仕事をしている。
・
서문 첫머리에서 저자는 독자에게 감사를 표
하고
있다.
序文の冒頭で、著者は読者への感謝の意を表している。
・
이 문학 작품의 서문은 역사적 배경을 설명
하고
있다.
この文学作品の序文は、歴史的な背景を解説している。
・
피고는 범행을 부인
하고
있습니다.
被告は犯行を否認しています。
・
피고는 항소를 생각
하고
있습니다.
被告は控訴を考えています。
・
피고는 증거 부족을 이유로 무죄를 호소
하고
있습니다.
被告は証拠不足を理由に無罪を訴えています。
・
피고는 무죄를 주장
하고
있습니다.
被告は無罪を主張しています。
・
원고는 피고의 책임을 추궁
하고
있다.
原告は被告の責任を追及している。
・
원고는 피고의 행위가 위법하다고 주장
하고
있다.
原告は被告の行為が違法であると主張している。
・
고소한 측을 원고라고
하고
, 고소당한 측을 피고라고 합니다.
訴えた側を原告といい、訴えられた側を被告といいます。
・
원화 약세의 영향으로 한국 국내 수입품이 급등
하고
있습니다.
ウォン安の影響で、韓国国内の輸入品が高騰しています。
・
원화 약세가 한국의 경제 성장을 뒷받침
하고
있습니다.
ウォン安が韓国の経済成長を後押ししています。
・
원화 약세가 진행되는 가운데 한국 중앙은행이 개입을 검토
하고
있습니다.
ウォン安が進行する中、韓国中央銀行が介入を検討しています。
・
원화 약세로 인해 한국 기업의 이익이 증가
하고
있습니다.
ウォン安により、韓国企業の利益が増加しています。
・
원화 약세로 인해 한국의 수출이 증가
하고
있습니다.
ウォン安により、韓国の輸出が増加しています。
・
그는 신문 기자로 일
하고
있습니다.
彼は新聞記者として働いています。
・
원화 강세의 영향으로 한국의 수출품이 급등
하고
있습니다.
ウォン高の影響で、韓国の輸出品が高騰しています。
・
원화 강세로 인해 한국 기업의 이익이 감소
하고
있습니다.
ウォン高によって、韓国企業の利益が減少しています。
・
원화 강세가 진행되는 가운데 정부는 대책을 검토
하고
있습니다.
ウォン高が進行する中、政府は対策を検討しています。
・
원고로 인해 외국인 관광객이 감소
하고
있습니다.
ウォン高によって、外国人観光客が減少しています。
・
원고가 한국 경제에 미칠 영향을 우려
하고
있습니다.
ウォン高が韓国経済に与える影響を懸念しています。
・
다슬기는 강이나 호수 바닥에 서식
하고
있는 작은 고둥입니다.
カワニナは川や湖の底に生息している小さな巻貝です。
・
간행물 편집자가 기사 내용을 체크
하고
있다.
刊行物の編集者が、記事の内容をチェックしている。
・
도스토예프스키가 쓴 등장인물은 매우 복잡
하고
사실적이다.
ドストエフスキーの書いた登場人物は、非常に複雑でリアルだ。
・
도스토예프스키 작품은 깊은 인간 심리를 묘사
하고
있다.
ドストエフスキーの作品は、深い人間心理を描写している。
・
이 문학 작품은 현대 사회의 문제를 풍자
하고
있다.
この文学作品は、現代社会の問題を風刺している。
・
이 문학 작품은 사랑과 상실을 주제로
하고
있다.
この文学作品は、愛と喪失をテーマにしている。
・
이 문학 작품은 사회문제를 반영
하고
있다.
この文学作品は、社会問題を反映している。
・
이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로
하고
있다.
この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。
・
이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로
하고
있다.
この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。
・
친환경 가공 방법을 모색
하고
있다.
環境に優しい加工方法を模索している。
・
그는 가공 부품의 설계를 담당
하고
있다.
彼は加工部品の設計を担当している。
・
그는 가공 기술 전문가로 일
하고
있다.
彼は加工技術の専門家として働いている。
・
이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사
하고
있다.
この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。
・
그는 역사를 배경으로 한 대하소설을 집필
하고
있다.
彼は歴史を背景にした大河小説を執筆している。
・
그는 번역본의 교정을 담당
하고
있다.
彼は翻訳本の校正を担当している。
・
그녀는 영어 번역본을 일본어로 번역하는 일을
하고
있다.
彼女は英語の翻訳本を日本語に翻訳する仕事をしている。
・
이 소책자는 지역의 문화유산을 소개
하고
있다.
この小冊子は、地域の文化遺産を紹介している。
・
소책자를 배포
하고
새로운 프로젝트를 홍보했다.
小冊子を配布して、新しいプロジェクトを宣伝した。
・
소책자를 배포
하고
행사를 공지했다.
小冊子を配布して、イベントの告知を行った。
・
그는 필명을 변경
하고
새 출발을 했다.
彼はペンネームを変更して新たなスタートを切った。
・
그녀는 다른 필명으로 시집도 출판
하고
있다.
彼女は別のペンネームで詩集も出版している。
・
필자의 논리 전개가 명쾌
하고
알기 쉽다.
筆者の論理展開が明快でわかりやすい。
・
그는 논픽션 취재 활동에 전념
하고
있다.
彼はノンフィクションの取材活動に専念している。
・
그녀는 논픽션 저널리스트로 활약
하고
있다.
彼女はノンフィクションのジャーナリストとして活躍している。
[<]
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
[>]
(
66
/251)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ