![]() |
・ | 이불장을 활용하여 방 공간을 효율적으로 이용하고 있습니다. |
布団棚を活用して、部屋のスペースを有効利用しています。 | |
・ | 이불장을 이용하여 침구류를 관리하고 있습니다. |
押入れを使って、寝具類を管理しています。 | |
・ | 이불장에 제습제를 놓아 습기 대책을 하고 있습니다. |
押入れに除湿剤を置いて湿気対策をしています。 | |
・ | 이불장 하단에는 시트를 수납하고 있습니다. |
押入れの下段にはシーツを収納しています。 | |
・ | 화장대 서랍에 네일 용품을 수납하고 있습니다. |
ドレッサーの引き出しにネイル用品を収納しています。 | |
・ | 화장대 서랍에 화장품을 수납하고 있습니다. |
鏡台の引き出しに化粧品を収納しています。 | |
・ | 그녀는 신발이 너무 작다고 불평하고 있어요. |
彼女は靴が小さすぎると不平を言っています。 | |
・ | 쪽빛 바다가 아름다운 해변을 형성하고 있습니다. |
藍色の海が美しいビーチを形成しています。 | |
・ | 쪽빛 네일이 심플하고 멋스럽습니다. |
藍色のネイルがシンプルでおしゃれです。 | |
・ | 보라색 과일은 달콤하고 맛있어요. |
紫の果物は甘くて美味しいです。 | |
・ | 보라색은 동서양을 막론하고 '고귀한 색'으로 여겨져 왔습니다. |
紫色は、洋の東西を問わず、「高貴な色」とされてきました。 | |
・ | 시커먼 초콜릿은 쓴맛이 강하고 맛있어요. |
真っ黒いチョコレートは、苦味が強くて美味しいです。 | |
・ | 이 과일은 아직 익지 않아 너무 딱딱하고 셔요. |
この果物はまだ熟していないので、 とても硬くて酸っぱいです。 | |
・ | 섬뜩하고 무섭다. 빨리 해결했으면 한다. |
不気味で怖い。早く解決してほしい。 | |
・ | 느지막한 시간에 귀가하게 되어 가족들이 걱정을 하고 있었습니다. |
かなり遅い時間に帰宅することになり、家族が心配していました。 | |
・ | 이 풍습은 생소하고 흥미롭게 느껴집니다. |
この風習は見慣れないもので、興味深く感じます。 | |
・ | 생소한 길을 걷는 것은 신선하고 조금 설렙니다. |
見慣れない道を歩くのは新鮮で、少しワクワクします。 | |
・ | 생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다. |
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。 | |
・ | 아직은 모든 것이 신기하고 낯선다. |
まだ全ての事が不思議で慣れない。 | |
・ | 그녀는 설익은 연기를 하고 있었지만 관객에게 감동을 주었습니다. |
彼女は未熟な演技をしていたが、観客に感動を与えました。 | |
・ | 그의 파란만장한 도전을 응원하고 싶습니다. |
彼の波乱万丈な挑戦を応援したいと思います。 | |
・ | 현격히 개선된 교통망이 지역 발전에 기여하고 있습니다. |
格段に改善された交通網が、地域の発展に寄与しています。 | |
・ | 현격히 개선된 시스템이 업무를 효율화하고 있습니다. |
格段に改善されたシステムが、業務を効率化しています。 | |
・ | 현격히 진화한 의료 기술이 많은 생명을 구하고 있습니다. |
格段に進化した医療技術が、多くの命を救っています。 | |
・ | 어머니의 상냥함을 접하고 뭉클한 기분이 들었어요. |
お母さんの優しさに触れて、じんとくる気持ちになりました。 | |
・ | 저 시장의 생선은 신선하고 비린내가 나지 않았어요. |
あの市場の魚は新鮮で、生臭くありませんでした。 | |
・ | 비늘을 모두 제거하고 생선을 조리했다. |
ウロコをすべて取り除き、魚を調理した。 | |
・ | 신선한 생선은 비리지 않아서 안심하고 먹을 수 있습니다. |
新鮮な魚は生臭くないので、安心して食べられます。 | |
・ | 이 방은 곰팡이 냄새가 나서 정기적으로 환기를 하고 있습니다. |
この部屋はカビ臭いから、定期的に換気をしています。 | |
・ | 제습기로 집안이 보송보송하고 눅눅함은 이제 사라졌다. |
除湿器で家の中がからからで、じめじめはもうなくなった。 | |
・ | 절망적이라고 포기하지 않고 끝까지 도전하고 싶어요. |
絶望的だと諦めず、最後まで挑戦したいです。 | |
・ | 어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크게 기뻐하고 있어요. |
昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。 | |
・ | 경기의 흐름을 완전히 지배하고 팀은 쾌승했습니다. |
試合の流れを完全に支配し、チームは快勝しました。 | |
・ | 그럼에도 불구하고 이겼다. |
なのにもかかわらず勝った。 | |
・ | 신승한 상대팀에게도 경의를 표하고 싶습니다. |
辛勝した相手チームにも、敬意を表したいと思います。 | |
・ | 내일 준결승을 위해 만반의 준비를 하고 있습니다. |
明日の準決勝に向けて、万全の準備をしています。 | |
・ | 이 이야기의 진위를 검증하기 위해 자료를 조사하고 있습니다. |
この話の真偽を検証するために、資料を調査しています。 | |
・ | 이 보고서의 진위를 확인하는 작업을 진행하고 있습니다. |
この報告書の真偽を確認する作業を進めています。 | |
・ | 그의 발언의 진위에 대해 조사를 진행하고 있습니다. |
彼の発言の真偽について、調査を進めています。 | |
・ | 이 정보의 진위를 확인하고 싶은데 방법이 있나요? |
この情報の真偽を確認したいのですが、方法はありますか? | |
・ | 감정가가 낮아서 거래를 재고하고 있습니다. |
鑑定価格が低かったので、取引を再考しています。 | |
・ | 감정가를 참고하여 구입을 검토하고 있습니다. |
鑑定価格を参考にして、購入を検討しています。 | |
・ | 수상한 움직임이 감시 카메라에 포착되어 확인하고 있습니다. |
不審な動きが監視カメラに捉えられたので、確認しています。 | |
・ | 그의 행동에는 미심쩍은 구석이 있어 조금 경계하고 있습니다. |
彼の行動には不審なところがあり、少し警戒しています。 | |
・ | 그는 스포츠 경기에서 따돌림을 당하고 있다. |
彼はスポーツの試合で仲間はずれにされている。 | |
・ | 그는 클럽에서 따돌림을 당하고 있다. |
彼はクラブで仲間はずれにされている。 | |
・ | 그는 축구팀에서 따돌림을 당하고 있다. |
彼はサッカーチームで仲間はずれにされている。 | |
・ | 그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다. |
彼女はクラスで仲間はずれにされている。 | |
・ | 그는 많은 장소에서 공연하고 있습니다. |
彼は多くの場所で公演しています。 | |
・ | 이 극단은 매년 공연하고 있습니다. |
この劇団は毎年公演しています。 |