![]() |
・ | 한평생을 함께할 사람을 만나고 싶다. |
一生を共にする人と出会いたい。 | |
・ | 우정이란 생사고락을 함께하는 것이다. |
友情とは生死苦楽を共にすることだ。 | |
・ | 부부는 생사고락을 함께하는 것이다. |
夫婦は生死苦楽を共にするものだ。 | |
・ | 생사고락을 함께할 각오가 되어 있다. |
生死苦楽を共にする覚悟がある。 | |
・ | 전장에서 그와 생사고락을 함께했다. |
戦場で彼と生死苦楽を共にした。 | |
・ | 그는 나와 생사고락을 함께한 사이다. |
彼とは生死苦楽を共にした仲だ。 | |
・ | 조강지처와 함께한 시간은 그 어떤 것보다 소중하다. |
長い時間を共に過ごした妻との時間は、何よりも大切だ。 | |
・ | 청춘 시절을 함께한 동료들과 다시 만날 수 있었다. |
青春時代を共にした仲間たちと、再会することができた。 | |
・ | 친구들과 함께한 여행이 꿀잼이었어. |
友達と一緒に行った旅行がとても楽しかった。 | |
・ | 야생 동물은 개나 고양이와는 달리 인간과 함께하는 생활에 적응하지 못한다. |
野生動物は、犬や猫とはちがって人間とともにする生活に適応できない。 | |
・ | 나는 아이의 아빠이기 이전에 그녀와 일생을 함께할 파트너이다. |
私は子供の父親である以前に、彼女と人生を共にするパートナーである。 | |
・ | 와이프와 함께하는 시간을 좋아해요. |
ワイフと一緒に過ごす時間が好きです。 | |
・ | 양아버지와 함께한 추억이 많아요. |
養父と一緒に過ごした思い出が多いです。 | |
・ | 생애를 함께하다. |
生涯を添い遂げる。 | |
・ | 인생이란 어디선가 누군가와 함께하는 인연 속에 살아갑니다. |
人生とはどこかのだれかと一緒に生きる因縁の中で生きてゆくのです。 | |
・ | 애환을 함께했던 친구와의 추억이 마음에 남았다. |
哀歓を共にした友人との思い出が心に残った。 | |
・ | 고마워. 내 옆에 함께해 줘서. |
ありがとう。僕のそばにいてくれて。 | |
・ | 가난한 자들과 함께하면서 그는 많은 사람들의 엄마로 살아가고 있었다. |
貧しい者達と共にしながら彼女は多く人々の母として暮らしていた。 | |
・ | 함께한 시간이 우리의 유대감을 더 깊게 했습니다. |
一緒に過ごした時間が私たちの絆を深めました。 | |
・ | 우리는 오랜 시간을 함께했고 앞으로 더 긴 시간을 보낼 거에요. |
僕らは長い時間を共にしたしこれからもっと長い時間を過ごすんです。 | |
・ | 서로가 격려하며 함께하는 세상을 만들어 가는 데 앞장서겠습니다. |
互いに励まし、共に生きる世の中を作ることに先頭に立ちます。 | |
・ | 이들은 청춘 시절 함께한 추억을 오래오래 간직한다. |
彼らは青春時代に一緒に過ごした思い出をいつまでも大切にする。 | |
・ | 그는 청춘 시절 사랑에 빠져 그 사람과 평생을 함께할 것을 다짐했다. |
彼は青春時代に恋に落ち、その人と一生を共にすることを誓った。 | |
・ | 오랜 세월 함께해 온 부인과의 이별, 괴로운 일이라고 심중을 헤아립니다. |
長年連れ添ってこられた奥様とのお別れ、お辛いことと心中お察しします。 | |
・ | 남편이 오랜 세월 함께해 온 아내에게 정떨어지다. |
夫が長年連れ添ってきた妻に愛想が尽きる。 | |
・ | 그들은 그저 청춘을 함께한 친구여서 좋다. |
彼らは、ただ青春を共に過ごした友達だから好きです。 | |
・ | 자그마치 10년을 함께한 소중한 친구입니다. |
なんと10年も一緒だった大切な友達なんです。 | |
・ | 함께한 시간이 자꾸 생각나. 아직 널 놓지 못하나 봐. |
共に過ごした時間がしりきりに思い出される。まだ君を手放せないみたいだ。 | |
・ | 아무리 사랑해도, 좋은 것 싫은 것 함께하며 살기란 만만치 않아요. |
どんなに愛しても、良いことも嫌なことも共にしながら暮らすということは並大抵のことではないです。 | |
・ | 자택이 화재로 전소해 생애를 함께해 왔던 책도 모두 재가 되었습니다. |
自宅が火災で全焼し、生涯を共にしてきた本もすべて灰になってしまった。 | |
・ | 대통령은 고위급대표단을 접견한 뒤 오찬을 함께할 예정이다. |
大統領府は高官級代表団と面会した後、昼食を共にする予定だ。 |
1 |