![]() |
・ | 막내가 가족 행사에서 맹활약했어요. |
末っ子が家族のイベントで大活躍しました。 | |
・ | 대가족 행사에서는 모두가 역할을 분담합니다. |
大家族のイベントでは、全員が役割を分担します。 | |
・ | 대가족 행사에는 많은 준비가 필요해요. |
大家族の行事には、多くの準備が必要です。 | |
・ | 대가족 여행은 매년 열리는 연례 행사입니다. |
大家族での旅行は、毎年の恒例行事です。 | |
・ | 행사장은 많은 방문객들로 북적입니다. |
会場は多くの来場者で賑わっています。 | |
・ | 올해 연말 행사는 어디서 개최되나요? |
今年の歳末行事はどこで開催されますか?. | |
・ | 주차장은 행사일에 붐빕니다. |
駐車場はイベントの日には込み合います。 | |
・ | 행사장은 개장 전에 붐빕니다. |
イベント会場は開場前には込み合います。 | |
・ | 숙박료 할인 행사를 진행하고 있습니다. |
宿泊料の割引キャンペーンを実施しています。 | |
・ | 행사장 뒷문을 이용해주세요. |
会場の裏口をご利用ください。 | |
・ | 오늘 행사에서 퀴즈가 출제됩니다. |
今日のイベントではクイズが出題されます。 | |
・ | 전통적인 풍습에 따라 행사를 진행했어요. |
伝統的な風習に従い、行事を行いました。 | |
・ | 풍습이란 나라나 지역 사회에서 다년에 걸쳐 행해져 온 행사나 의식을 말한다. |
風習とは、国や地域社会で多年に渡って行われてきた、行事や儀式をいう。 | |
・ | 풍습이란 축제나 전통 행사 등 지역 공동체의 역사적 이벤트를 일컫는 경우가 많다. |
風習は祭りや伝統行事など、地域共同体の歴史的なイベントを指すことが多い。 | |
・ | 절기를 바탕으로 한 행사가 지역의 전통을 지키고 있습니다. |
節気に基づいた行事が、地域の伝統を守っています。 | |
・ | 당일권은 행사장 상황에 따라 판매가 중지될 수 있습니다. |
当日券は会場の状況により販売が中止される場合があります。 | |
・ | 당일권 판매 장소는 행사장 입구입니다. |
当日券の販売場所は会場入り口です。 | |
・ | 행사 당일에는 당일권을 판매합니다. |
イベント当日は、当日券を販売いたします。 | |
・ | 예정대로 행사를 결행하기로 했습니다. |
予定の通り、イベントを決行することにいたしました。 | |
・ | 당일 행사장 안내는 입구에 게시됩니다. |
当日の会場案内は入口に掲示されます。 | |
・ | 행사장은 바비큐와 피크닉을 할 수 있는 야외 공간도 있습니다. |
会場はバーベキューやピクニックができる屋外スペースもあります。 | |
・ | 행사장은 인근에 숙박시설이 풍부하여 투숙객들에게도 편리합니다. |
イベント会場は近隣に宿泊施設が豊富にあり、宿泊者にも便利です。 | |
・ | 행사장은 접근이 용이하고 교통체증 걱정이 없습니다. |
イベント会場はアクセスが容易で、交通渋滞の心配がありません。 | |
・ | 행사장은 큰 창문이 많아 자연광이 쏟아집니다. |
イベント会場は大きな窓が多く、自然光が降り注ぎます。 | |
・ | 행사장은 주변에 쇼핑몰과 레저 명소가 모여 있습니다. |
イベント会場は周辺にショッピングモールやレジャースポットが集まっています。 | |
・ | 행사장은 청결하고 유지보수가 잘 되어 있습니다. |
イベント会場は清潔でメンテナンスが行き届いています。 | |
・ | 행사장은 파티션으로 구분되며, 여러 이벤트를 동시에 개최할 수 있습니다. |
会場はパーティションで区切られ、複数のイベントを同時開催できます。 | |
・ | 행사장은 실내공간과 야외공간이 있어 다양한 이벤트를 개최할 수 있습니다. |
会場は屋内と屋外のスペースがあり、多彩なイベントが開催できます。 | |
・ | 행사장에는 카페와 레스토랑이 마련되어 있다. |
会場にはカフェやレストランが併設されています。 | |
・ | 행사장은 와이파이가 완비되어 있어 인터넷 접속이 가능합니다. |
会場はWi-Fiが完備されており、インターネットに接続できます。 | |
・ | 행사장은 현대적이고 세련된 인테리어가 특징입니다. |
会場はモダンでスタイリッシュな内装が特徴です。 | |
・ | 행사장은 인근 호텔에서 도보 거리에 있습니다. |
会場は近隣のホテルから徒歩圏内にあります。 | |
・ | 행사장은 근처에 주차장이 완비되어 있습니다. |
会場は近くに駐車場が完備されています。 | |
・ | 행사장은 대중교통으로 접근이 편리합니다. |
イベント会場は公共交通機関でアクセスが便利です。 | |
・ | 행사장은 도심에 위치하고 있습니다. |
イベント会場は都心に位置しています。 | |
・ | 지역 행사에 저명한 게스트를 초빙할 예정입니다. |
地域イベントに著名なゲストを招聘する予定です。 | |
・ | 문화 교류 행사에 저명한 아티스트를 초빙하기로 했습니다. |
文化交流イベントに著名なアーティストを招聘することにしました。 | |
・ | 지역 행사에 초빙되게 되어 기쁘게 생각합니다. |
地域イベントに招聘されることになり、嬉しく思います。 | |
・ | 문화 교류 행사에 초빙되었어요. |
文化交流のイベントに招聘されました。 | |
・ | 연중행사를 위해 지역 분들에게 협조를 부탁했습니다. |
年中行事に向けて、地域の方々に協力をお願いしました。 | |
・ | 연중행사에 대한 안내문을 작성하였습니다. |
年中行事に関する案内を作成しました。 | |
・ | 연중행사를 위해 자원봉사자를 모집했습니다. |
年中行事のために、ボランティアを募集しました。 | |
・ | 연중행사 리허설을 했습니다. |
年中行事のリハーサルを行いました。 | |
・ | 연중행사 준비를 돕고 있어요. |
年中行事の準備を手伝っています。 | |
・ | 연중행사를 통해 지역 문화를 배웠습니다. |
年中行事を通じて、地域の文化を学びました。 | |
・ | 연중행사를 위해 특별한 요리를 만듭니다. |
年中行事のために、特別な料理を作ります。 | |
・ | 연중행사 일정을 확인했습니다. |
年中行事のスケジュールを確認しました。 | |
・ | 연중행사를 소중히 하여 전통을 지키고 있습니다. |
年中行事を大切にすることで、伝統を守っています。 | |
・ | 연중행사란, 매년 특정한 날에 반복해서 행하는 행사를 말합니다. |
年中行事とは、毎年特定の日時に繰返し行われる行事のことをいいます。 | |
・ | 설날(구정)과 추석(음력8월15일)은 중요한 연중행사입니다. |
旧正月と秋夕(旧暦8月15日)は重要な年中行事です。 |