![]() |
・ | 다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다. |
重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。 | |
・ | 이 행사는 첨단 디자인과 기술을 전시합니다. |
このイベントは先端のデザインとテクノロジーを展示します。 | |
・ | 이 소매점은 지역 행사에 적극적으로 참여하여 지역 공헌을 하고 있다. |
この小売店は、地域のイベントに積極的に参加して地域貢献をしている。 | |
・ | 달리기 행사 시작하기 전에 몸풀기를 한다. |
ランニングイベントが始まる前にウォーミングアップをする。 | |
・ | 문화적인 관점에서 볼 때 그 행사는 중요합니다. |
文化的な観点から見て、その行事は重要です。 | |
・ | 동양인의 문화에서는 계절별 행사가 중요합니다. |
東洋人の文化では、季節ごとの行事が重要です。 | |
・ | 행사에 자신의 음료를 지참하라고 했습니다. |
イベントには、自分の飲み物を持参するように言われました。 | |
・ | 행사 참가자 수를 줄이기 위해 초대장을 엄선했습니다. |
イベントの参加者数を控えるため、招待状を厳選しました。 | |
・ | 내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
明日、イベントを生放送する予定です。 | |
・ | 라디오 생중계는 지역 행사를 많은 사람들에게 전달했습니다. |
ラジオでの生中継は、地域のイベントを多くの人々に伝えました。 | |
・ | 생중계로 행사 모습을 실시간으로 보고 있습니다. |
生中継でイベントの様子をリアルタイムで見ています。 | |
・ | 뉴스 프로그램이 지역 행사를 텔레비전으로 중계했습니다. |
ニュース番組が地元のイベントをテレビで中継しました。 | |
・ | 행사는 저녁에 종료될 예정입니다. |
イベントは夕方に終了する予定です。 | |
・ | 입실 시에는 행사장 직원에게 안내합니다. |
入室時には会場スタッフに案内します。 | |
・ | 주권행사 방식은 국회와 대통령을 통한 대의민주주의, 간접민주주의를 채택했다. |
主権行使の方式は国会や大統領を通じた代議民主主義、間接民主主義を採択した。 | |
・ | 세계 각국의 전통적인 축제나 행사는 지역의 문화를 체험하는 좋은 방법입니다. |
世界各国の伝統的な祭りや行事は、地域の文化を体験する良い方法です。 | |
・ | 행사장에서는 테이블이 배치되어 참가자들이 식사를 즐길 수 있습니다. |
イベント会場ではテーブルが配置され、参加者が食事を楽しめます。 | |
・ | 행사장에 테이블과 의자를 배치하여 손님을 맞이합니다. |
イベント会場にテーブルと椅子を配置して、ゲストを迎えます。 | |
・ | 초저가 행사에서 대량의 상품을 구입했습니다. |
激安イベントで大量の商品を購入しました。 | |
・ | 어제는 중요한 행사가 있었어요. |
昨日は大切なイベントがありました。 | |
・ | 이 행사는 지역 리더들에 의해 고안되었습니다. |
このイベントは、地元のリーダーたちによって考案されました。 | |
・ | 단 하룻밤 행사를 위해 10억원이라는 세금을 사용했다. |
たった一晩のイベントのために10億ウオンという税金を使った。 | |
・ | 그 행사에는 30명의 참가자가 모였습니다. |
そのイベントには三十人の参加者が集まりました。 | |
・ | 그 행사에는 10개국에서 온 참가자들이 모였습니다. |
そのイベントには十カ国からの参加者が集まりました。 | |
・ | 약혼은 양가에게 있어서 결혼식 전의 중요한 행사입니다. |
婚約は両家にとって結婚式前の大事なイベントです。 | |
・ | 주권의 행사는 헌법이나 법률에 근거해 행해진다. |
主権の行使は憲法や法律に基づいて行われる。 | |
・ | 그녀는 산업계의 중요한 행사에 참석하고 있습니다. |
彼女は産業界の重要なイベントに出席しています。 | |
・ | 파리는 세계적인 문화의 중심지이며, 다양한 예술과 음악 행사가 개최됩니다. |
パリは世界的な文化の中心地であり、多彩な芸術や音楽のイベントが開催されます。 | |
・ | 스포츠 행사장에는 각국의 국기를 게양하고 있습니다. |
スポーツイベントの会場には、各国の国旗を掲揚しています。 | |
・ | 지난달 행사에서 새로운 친구를 알게 되었다. |
先月のイベントで新しい友達と知り合った。 | |
・ | 부득이한 사정으로 행사 일정을 바꿔야 할 것 같아요. |
やむを得ない事情で行事日程を変えないといけないと思います。 | |
・ | 백화점에서 할인 행사를 한다기에 갔다 왔어요. |
デパートで割引イベントをするというので行ってきました。 | |
・ | 이 행사 대체 언제 끝나는 거에요? |
このイベント一体いつ終わるんですか? | |
・ | 예술과 음악이 융합하는 행사가 열린다. |
アートと音楽が融合するイベントが開かれる。 | |
・ | 어린 나무를 식수하는 행사를 열었습니다. |
若木を植樹する催しを開きました。 | |
・ | 재량권을 행사하다. |
裁量権を行使する。 | |
・ | 통치란 일정 영역의 사람들에게 배타적으로 지배력을 행사하는 것입니다. |
統治とは、一定の領域の人々に対して、排他的に支配力を行使することです。 | |
・ | 행사를 자제함으로써 큰 타격을 입는 업계도 많이 있다 |
イベントを自粛することによって、大きな打撃を受ける業界も多くある | |
・ | 자선 콘서트는 대규모 자선 행사로 알려져 있습니다. |
チャリティーコンサートは大規模な慈善行事として知られています。 | |
・ | 그녀는 매년 자선 공연에 출연하는 것이 연례 행사입니다. |
彼女は毎年チャリティー公演に出演することが恒例となっています。 | |
・ | 그는 자선 행사에 기부를 하고 있었습니다. |
彼は慈善行事に寄付をしていました。 | |
・ | 자선 행사에 참여함으로써 사회에 공헌할 수 있습니다. |
慈善行事に参加することで、社会に貢献することができます。 | |
・ | 우리는 매년 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
私たちは毎年慈善行事に参加しています。 | |
・ | 자선 행사에 자원봉사자로서 참가했다. |
慈善イベントにボランティアとして参加した。 | |
・ | 그 행사의 수익금은 자선단체에 기부될 것입니다. |
このイベントの収益は、慈善団体に寄付されます。 | |
・ | 자선 행사는 기부금을 모을 뿐만 아니라 사회 문제에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
慈善行事は寄付金を募るだけでなく、社会問題にも目を向ける必要があります。 | |
・ | 이 행사는 모두 자선 목적으로 진행됩니다. |
このイベントは全て慈善目的で行われます。 | |
・ | 추모 행사 준비로 바빠요. |
追悼行事の準備に忙しいです。 | |
・ | 전통행사를 계속 지키는 것은 문화를 지키는 것이기도 하다고 생각합니다. |
伝統行事を守り続けることは、文化を守ることでもあると思います。 | |
・ | 전통 행사에 참가했다. |
伝統行事に参加した。 |