・ | 우리의 대화는 매번 이렇게 쓸데없이 길고 혼란스러워요. 아무 말 대잔치예요. |
私たちの会話は、毎回こんな風に無駄に長くて混乱する。 | |
・ | 뜻밖의 일로 조금 혼란스러웠어요. |
思いがけない出来事に少し動揺しました。 | |
・ | 네트워크를 통한 해커의 공격으로 전 세계가 혼란스러웠던 적이 있었다. |
ネットワークを通したハッカー攻撃により全世界が混乱したことがありましたよね。 | |
・ | 그녀는 토론에서 궤변을 사용하여 상대방을 혼란스럽게 했다. |
彼女は議論で詭弁を使って相手を混乱させた。 | |
・ | 머릿속이 혼란스럽다. |
頭の中が混乱している。 | |
・ | 그의 중혼이 가족과 친구들을 혼란스럽게 했습니다. |
彼の重婚が、家族や友人を混乱させました。 | |
・ | 시장은 대폭락으로 혼란스러운 하루를 보냈다. |
市場は大暴落を受けて、混乱した一日を過ごした。 | |
・ | 대설 주의보로 교통이 혼란스럽다. |
大雪注意報で交通機関が乱れている。 | |
・ | 반란이 일어난 지역은 혼란스럽다. |
反乱が起きた地域は混乱している。 | |
・ | 이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
この混乱した状況にはうんざりだ。 | |
・ | 교통사고가 났기 때문에 도로는 혼란스러워요. |
交通事故が起きたため、道路は混沌としています。 | |
・ | 행사 계획이 변경되어 학생들은 혼란스러워하고 있습니다. |
イベントの計画が変更され、生徒たちは混乱しています。 | |
・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
・ | 새로운 시스템의 도입으로 인해 일부 직원들은 혼란스러워하고 있습니다. |
新しいシステムの導入により、一部の従業員は混乱しています。 | |
・ | 프로젝트의 방침이 변경되었기 때문에 팀은 혼란스러워하고 있습니다. |
プロジェクトの方針が変更されたため、チームは混乱しています。 | |
・ | 도로 공사 때문에 교통이 혼란스러워요. |
道路工事のため、交通が混乱しています。 | |
・ | 혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 | |
・ | 그날의 혼란스러움은 제게 오랫동안 시달려온 악몽이 되었습니다. |
あの日の混乱は、私にとって長く悩まされる悪夢となりました。 | |
・ | 그걸 보고 혼란스러웠어. |
あれを見て混乱したのよ。 | |
・ | 아내가 원래 이런 사람이었는지 혼란스럽다. |
妻が元々そんな人だったのか混乱している。 | |
・ | 매우 혼란스러워! |
とても混乱してるんだよ! | |
・ | 머리가 좀 혼란스럽다. |
頭が少々混乱している。 | |
・ | 머리가 매우 혼란스럽다. |
頭がとても混乱している。 | |
・ | 그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽게 하는 것이었습니다. |
その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。 | |
・ | 불규칙한 회의 일정이 스케줄을 혼란스럽게 했어요. |
不規則な会議の日程がスケジュールを混乱させました。 | |
・ | 그의 언행은 오락가락하고 있어 주위 사람들을 혼란스럽게 하고 있다. |
彼の言動は二転三転しており、周囲の人々を混乱させている。 | |
・ | 그의 언행은 나를 혼란스럽게 했다. |
彼の言動は私を混乱させた。 | |
・ | 그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다. |
彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。 | |
・ | 불완전한 지시가 그들의 작업을 혼란스럽게 했습니다. |
不完全な指示が彼らの作業を混乱させました。 | |
・ | 적의 기습으로 인해 우리 전선은 일시적으로 혼란스러웠다. |
敵の奇襲によって我々の前線は一時的に混乱した。 | |
・ | 망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다. |
妄想と現実の間で混乱に包まれていた。 | |
・ | 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다. |
逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。 |
1 |