![]() |
・ | 고향에 가고 싶어요. |
故郷に帰りたいです。 | |
・ | 고향이 어디세요? |
故郷はどこですか。 | |
・ | 제 고향은 한국의 부산이에요. |
私のふるさとは韓国の釜山です。 | |
・ | 고향에 돌아가다. |
故郷に帰る。 | |
・ | 고향에 내려가다. |
故郷へ行く。 | |
・ | 회사를 그만두고 고향에 돌아가려고요. |
会社を辞めて、故郷に帰ろうと思ってます。 | |
・ | 추석에 가족과 함께 고향에 내려갔다. |
お盆に家族と共に田舎に行った。 | |
・ | 고향에 두고 온 아이들이 자꾸만 떠올랐다. |
故郷に置いてきた子供達がしきりと思い出した。 | |
・ | 태어나서 바로 한국에 왔기 때문에 한국이 고향과 같다. |
生まれてまもなく韓国に来たので韓国が故郷のようなものだ。 | |
・ | 부모님은 고향 집에 사세요. |
両親は故郷の家に住んでいます。 | |
・ | 어머니가 살던 고향은 정말 아름다운 마을이었어요. |
お母さんが住んでいた故郷は、ほんとうに美しい村でした。 | |
・ | 고향을 떠나 여행을 하고 있는 여행객입니다. |
故郷を離れて旅をしている旅行客です。 | |
・ | 요즘 고향에 가서 살고 싶다는 생각이 더 간절해졌다. |
最近、故郷に帰って暮らしたいという気持ちが一層切実になった。 | |
・ | 이국 땅에서 고향이 그리웠다. |
異国の地で故郷が恋しかった。 | |
・ | 명절에는 고향 집이 사람들로 바글바글하다. |
名節(旧正月など)には実家が人であふれる。 | |
・ | 고향은 상경한 이후 상전벽해처럼 변해 있었다. |
故郷は上京してから桑田碧海のように変わった。 | |
・ | 반백 년 만에 다시 찾은 고향이었다. |
五十年ぶりに再び訪れた故郷だった。 | |
・ | 오랜만에 고향에 돌아가서 감회에 젖었어요. |
久しぶりに故郷に帰って、感慨に浸った。 | |
・ | 저녁 노을을 보며 고향의 풍경을 떠올리고 향수에 젖었어요. |
夕暮れ時に故郷の風景を思い出し、郷愁に浸りました。 | |
・ | 고향을 떠나 오래 만에 돌아갔을 때 향수를 느꼈어요. |
故郷を離れて久しぶりに帰った時、郷愁を感じました。 | |
・ | 장지는 고인의 고향에 가까운 곳으로 선택되는 경우가 많아요. |
葬地は故人の故郷に近い場所に選ばれることが多いです。 | |
・ | 수십 년 만에 고향에 돌아갈 수 있었다. |
数十年ぶりに故郷に帰ることができた。 | |
・ | 고향 음식을 만들어서 향수를 달래고 있어요. |
故郷の料理を作って、ホームシックを慰めています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
고향땅(コヒャンッタン) | 故郷の土 |
고향집(コヒャンチップ) | 郷家、故郷の家、故郷 |
정들면 고향(チョントゥルミョンコヒャン) | 住めば都 |
고향을 떠나다(コヒャンウル トナダ) | 故郷を発つ、故郷を離れる |
시가지(市街地) > |
유럽(ヨーロッパ) > |
고향(故郷) > |
하와이(ハワイ) > |
진주만(真珠湾) > |
나라(国) > |
밀집지(密集地) > |
서구권(西欧圏) > |
특별시(特別市) > |
동남아시아(東南アジア) > |
태평양(太平洋) > |
중동(中東) > |
촌 동네(田舎の町) > |
오지(奥地) > |
골목길(路地) > |
대륙(大陸) > |
유라시아 대륙(ユーラシア大陸) > |
세계(世界) > |
인도양(インド洋) > |
오리건(オレゴン) > |
시골(田舎) > |
구미(欧米) > |
북아메리카(北アメリカ) > |
군(郡) > |
아시아(アジア) > |
북미(北米) > |
남극(南極) > |
남도(京畿道以南の地域) > |
전미(全米) > |
남아메리카(南アメリカ) > |