・ | 연말연시에 고향에 내려가 동급생과 만나는 사람도 많아요. |
年末年始に地元へ帰り、同級生と会う方も多いです。 | |
・ | 그는 고향 사람이 아니다. |
彼は地元の人ではない。 | |
・ | 고향에 간 김에 오랜만에 친구들을 만났다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
実家に帰ったついでに、久しぶりに友人たちと会った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
・ | 매년 구정 때는 고향에 내려가서 차례를 지냅니다. |
毎年の旧正月には、故郷に帰ってお正月の儀式を行います。 | |
・ | 구정이라 고향으로 돌아가는 사람들로 열차나 고속도로 등이 붐비고 있다. |
旧正月なので、帰省する人々で列車や高速道路などが混んでいる。 | |
・ | 그의 유골은 고향에 안치되었습니다. |
彼の遺骨は故郷に安置されました。 | |
・ | 그의 유골은 고향에 묻혔어요. |
彼の遺骨は、故郷に埋もれました。 | |
・ | 그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다. |
彼の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。 | |
・ | 그의 시신은 고향에 매장되었다. |
彼の死体は故郷に埋葬された。 | |
・ | 그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다. |
彼は本家の故郷を訪れるために休暇を取りました。 | |
・ | 취직을 계기로 고향으로 유턴했어요. |
就職を機に故郷へUターンしました。 | |
・ | 같은 고향이라는 것을 알고 친근감이 들었다. |
同じ故郷だと知って親近感が湧いた。 | |
・ | 그는 고향으로 돌아가 영면했다. |
彼は故郷に帰り、永遠の眠りについた。 | |
・ | 소꿉친구가 고향을 떠나 시집간다. |
幼馴染が地元を離れて嫁に行く。 | |
・ | 챔피언이 고향으로 개선한다. |
チャンピオンが故郷に凱旋する。 | |
・ | 그는 도시 생활에 지쳐 고향으로 귀농했다. |
彼は都会生活に疲れ、故郷に帰農した。 | |
・ | 꿈을 추구한 뒤 그는 고향으로 귀농했다. |
夢を追い求めた後、彼は故郷に帰農した。 | |
・ | 목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다. |
命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。 | |
・ | 비보를 듣고 그는 서둘러 고향으로 돌아갔다. |
悲報を聞いて、彼は急いで故郷に戻った。 | |
・ | 모차르트의 고향 오스트리아에 가보고 싶어요. |
モーツァルトの故郷、オーストリアに行ってみたいです。 | |
・ | 개척자는 새로운 생활을 시작하기 위해 고향을 떠났다. |
開拓者は新しい生活を始めるために故郷を離れた。 | |
・ | 그는 유랑 끝에 고향으로 돌아갔다. |
彼は流浪の果てに故郷に帰った。 | |
・ | 피난민들은 고향을 떠날 수밖에 없었던 데 대한 슬픔을 느끼고 있다. |
避難民たちは、故郷を離れざるを得なかったことに対する悲しみを感じている。 | |
・ | 전쟁이 종결되고 피난민들이 고향으로 귀환할 준비가 진행되고 있다. |
戦争が終結し、避難民たちが故郷に帰還する準備が進んでいる。 | |
・ | 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다. |
むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。 | |
・ | 친척이 고향에서 과수원을 하고 있어요. |
親戚が田舎で果樹園をしています。 | |
・ | 고향에는 같이 뛰놀던 친구들과의 추억이 있어. |
故郷には、共に飛び回って遊んだ友人達との思い出があるんだ。 | |
・ | 별은 우리의 고향입니다. |
星は私達の故郷です。 | |
・ | 고향을 떠나는 것을 한탄했다. |
故郷を離れることを嘆いた。 | |
・ | 정 붙이고 살면 고향이다. |
住めば都。 | |
・ | 고향에 돌아온 것 같은 기분이 드네요. |
故郷に帰って来たような気がしますね。 | |
・ | 고향 선후배 관계이다. |
故郷の先輩後輩関係だ。 | |
・ | 벅찬 꿈을 안고 고향에 내려왔다. |
手に余る夢を抱いて故郷に下ってきた。 | |
・ | 너희들을 가족이 있는 고향으로 데려다 줄게. |
お前たちを家族のいる故郷に連れて帰るよ。 | |
・ | 하던 일을 걷어치우고 고향으로 내려갔어요. |
していたことを辞めて故郷に帰りました。 | |
・ | 회사를 때려치우고 고향으로 내려갔다. |
会社を辞めて故郷に帰った。 | |
・ | 오랜 방황 끝에 고향으로 돌아왔어요. |
長年さまよった末に故郷に帰って来ました。 | |
・ | 고향을 떠나다. |
故郷を後にする。 | |
・ | 고향을 떠난 지 벌써 10년이 되었다. |
故郷を離れてもう10年になった。 | |
・ | 설날에는 가족을 데리고 고향에 갑니다. |
旧正月には家族を連れて故郷に帰ります。 | |
・ | 고향으로 돌아가는 것을 귀향이라 한다. |
故郷へ帰ることを帰郷という。 | |
・ | 연말연시가 되면 고향으로 귀성하는 사람도 많아요. |
年末年始になると、故郷へ帰省する人も多いです。 | |
・ | 고향에 귀성하다. |
故郷に帰省する。 | |
・ | 머나먼 고향 하늘을 그리워하다 |
はるか遠くの故郷の空を懐かしむ。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 어디 가서 산들 고향만 하겠어? |
どこに行って暮らしたとしても故郷になり得るか? | |
・ | 요즘 고향에 가서 살고 싶다는 생각이 더 간절해졌다. |
最近、故郷に帰って暮らしたいという気持ちが一層切実になった。 | |
・ | 고향을 떠나 여행을 하고 있는 여행객입니다. |
故郷を離れて旅をしている旅行客です。 | |
・ | 어머니가 살던 고향은 정말 아름다운 마을이었어요. |
お母さんが住んでいた故郷は、ほんとうに美しい村でした。 | |
・ | 부모님은 고향 집에 사세요. |
両親は故郷の家に住んでいます。 |
1 2 |