「恩恵」は韓国語で「은혜」という。
|
![]() |
・ | 은혜를 받다. |
恩恵を受ける。 | |
・ | 은혜를 입다. |
恩を受ける。 | |
・ | 은혜를 베풀다. |
恩恵を施す。 | |
・ | 은혜를 갚다. |
恩を返す。(恩返しをする) | |
・ | 은혜를 절대 잊지 않다. |
恩を絶対忘れない。 | |
・ | 자연으로부터 받은 은혜에 감사해야 한다. |
自然から受けた恩恵に感謝しないといけない。 | |
・ | 은혜는 평생 잊지 않을게요. |
ご恩は一生忘れません。 | |
・ | 큰 은혜를 입었습니다. |
大恩を受けました。 | |
・ | 이렇게까지 마음 써 주셔서 감사합니다. 은혜는 잊지 않겠습니다. |
こんなにまでお気遣いいただいて、ありがとうございます。恩は忘れません。 | |
・ | 은혜를 갚는 것은 중요하다. |
恩に報いることは大切だ。 | |
・ | 그 은혜는 백골난망이다. |
その恩恵は白骨難忘だ。 | |
・ | 백골난망의 은혜를 평생 잊지 않겠다. |
白骨難忘の恩を一生忘れない。 | |
・ | 그분의 은혜는 백골난망이다. |
その方の恩恵は白骨難忘だ。 | |
・ | 은혜를 받으면, 빚지고는 못 산다. |
恩を受けたら、仮は返さないといけない。 | |
・ | 단비가 가져오는 은혜는 헤아릴 수 없습니다. |
恵みの雨がもたらす恵みは、計り知れません。 | |
・ | 단비는 모든 생명에게 중요한 은혜입니다. |
恵みの雨は、すべての生き物にとって大切な恩恵です。 | |
・ | 단비가 내리는 날에는 자연의 은혜에 감사하고 싶어집니다. |
恵みの雨が降る日は、自然の恵みに感謝したくなります。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 사람을 더 이상 믿을 수 없어. |
恩を仇で返す人をもう信じることはできない。 | |
・ | 내가 그를 믿었는데, 그는 은혜를 원수로 갚았어. |
私が彼を信じたのに、彼は恩を仇で返したんだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
박은혜(パク・ウネ) | パク・ウネ |
윤은혜(ユン・ウネ) | ユン・ウネ |
은혜를 갚다(ウンヘルル カプッタ) | 恩を返す、借りを返す、恩返しをする |
은혜를 입다(ウネルルイプタ) | 恩を受ける |
은혜를 베풀다(ウンヘルル ペプルダ) | 恩恵を施す |
은혜를 원수로 갚다(ウネルル ウォンスロ カプッタ) | 恩を仇で返す |
무조건적(無条件) > |
하야(官職を辞めること) > |
젖가슴(乳房) > |
담수(淡水) > |
도벽(盗み癖) > |
불로장생(不老長生) > |
청력(聴力) > |
노(路) > |
전작(前作) > |
어미(語尾) > |
나눔(分かち合い) > |
가게(店) > |
요양(療養) > |
만천하(満天下) > |
분비(分泌) > |
접근 금지 명령(接近禁止命令) > |
이재민(被災者) > |
손수 제작(手製) > |
급행료(袖の下) > |
손거울(手鏡) > |
반색(大よろこび) > |
양면성(両面性) > |
고명딸(息子の多い家の一人娘) > |
고속도로(高速道路) > |
관전(観戦) > |
병아리(ひよこ) > |
물통(水筒) > |
제(製) > |
결정판(決定版) > |
창작물(創作物) > |