「恩恵」は韓国語で「은혜」という。
|
![]() |
・ | 은혜를 받다. |
恩恵を受ける。 | |
・ | 은혜를 입다. |
恩を受ける。 | |
・ | 은혜를 베풀다. |
恩恵を施す。 | |
・ | 은혜를 갚다. |
恩を返す。(恩返しをする) | |
・ | 은혜를 절대 잊지 않다. |
恩を絶対忘れない。 | |
・ | 자연으로부터 받은 은혜에 감사해야 한다. |
自然から受けた恩恵に感謝しないといけない。 | |
・ | 은혜는 평생 잊지 않을게요. |
ご恩は一生忘れません。 | |
・ | 큰 은혜를 입었습니다. |
大恩を受けました。 | |
・ | 이렇게까지 마음 써 주셔서 감사합니다. 은혜는 잊지 않겠습니다. |
こんなにまでお気遣いいただいて、ありがとうございます。恩は忘れません。 | |
・ | 은혜를 받으면, 빚지고는 못 산다. |
恩を受けたら、仮は返さないといけない。 | |
・ | 단비가 가져오는 은혜는 헤아릴 수 없습니다. |
恵みの雨がもたらす恵みは、計り知れません。 | |
・ | 단비는 모든 생명에게 중요한 은혜입니다. |
恵みの雨は、すべての生き物にとって大切な恩恵です。 | |
・ | 단비가 내리는 날에는 자연의 은혜에 감사하고 싶어집니다. |
恵みの雨が降る日は、自然の恵みに感謝したくなります。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 사람을 더 이상 믿을 수 없어. |
恩を仇で返す人をもう信じることはできない。 | |
・ | 내가 그를 믿었는데, 그는 은혜를 원수로 갚았어. |
私が彼を信じたのに、彼は恩を仇で返したんだ。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 것은 가장 나쁜 배신이야. |
恩を仇で返すことは、最もひどい裏切りだよ。 | |
・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 고립될 거야. |
恩を仇で返す人は、結局孤立してしまうだろう。 | |
・ | 내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
윤은혜(ユン・ウネ) | ユン・ウネ |
박은혜(パク・ウネ) | パク・ウネ |
은혜를 입다(ウネルルイプタ) | 恩を受ける |
은혜를 갚다(ウンヘルル カプッタ) | 恩を返す、借りを返す、恩返しをする |
은혜를 베풀다(ウンヘルル ペプルダ) | 恩恵を施す |
은혜를 원수로 갚다(ウネルル ウォンスロ カプッタ) | 恩を仇で返す |
게임차(ゲーム差) > |
후반전(後半戦) > |
보너스(ボーナス) > |
청년(青年) > |
검사관(検査官) > |
첨단(先端) > |
반항(反抗) > |
서약(誓約) > |
단식 농성(断食しながらするデモやス.. > |
변이(変異) > |
동면(冬眠) > |
굴욕적(屈辱的) > |
이국적(異国的) > |
운수(運) > |
주택난(住宅難) > |
교무(教務) > |
젖(乳) > |
대어(大きな魚) > |
거점(拠点) > |
언사(言いぐさ) > |
고급 휘발유(ハイオク) > |
모자지간(母子の間) > |
누더기(継ぎ接ぎの服) > |
접대(接待) > |
땅꾼(蛇を捕まえて売る人) > |
외형(見た目) > |
공고문(公告文) > |
첫해(最初の年) > |
건축가(建築家) > |
플라스틱(プラスティック) > |