「父子」は韓国語で「부자」という。
|
・ | 부자가 되는 것은 꿈이지만 현실과는 요원합니다. |
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。 | |
・ | 부자가 되는 것은 꿈이지만 현실과는 거리가 멉니다. |
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。 | |
・ | 고급 주택을 수십 채씩 보유한 부자가 적지 않다. |
高級住宅を数十軒も保有する金持ちが少なくない。 | |
・ | 부자일수록 절약하는 습관이 몸에 배어 있다. |
お金持ちほど節約の習慣が身についている。 | |
・ | 물체의 움직임이 부자연스러워요. |
物体の動きが不自然です。 | |
・ | 건물이 세워져 있는 토지를 부자리고 부릅니다. |
建物の建っている土地を「敷地」と呼びます。 | |
・ | 그의 논문은 여기저기 부자연스러운 표현이 있습니다. |
彼の論文はあちこちで不自然な言い回しがあります。 | |
・ | 이부자리를 널다. |
布団を風に当てる。 | |
・ | 부자지간에 신뢰관계를 쌓는 것이 중요하다. |
父子の間で信頼関係を築くことが大切だ。 | |
・ | 부자지간에 가끔 진지하게 부딪히기도 한다. |
父子の間で時折、真剣にぶつかり合うこともある。 | |
무국적(無国籍) > |
구멍가게(小店) > |
태명(胎名) > |
가뭄(干ばつ) > |
조각배(小舟) > |
벌거숭이(裸) > |
창간(創刊) > |
비인도적(非人道的) > |
동심(童心) > |
기백(気迫) > |
험지(険しい地域) > |
포기김치(四つ切りにして漬けたキムチ.. > |
조무래기(ちび) > |
노폐물(老廃物) > |
호외(号外) > |
후계하다(後継する) > |
급락세(急落の気勢) > |
취급(取り扱い) > |
톤(トン) > |
본분(本分) > |
은행원(銀行員) > |
주제곡(主題曲) > |
좌석(座席) > |
전자파(電磁波) > |
선비(士人) > |
보직(ポスト) > |
염분(塩分) > |
심박수(心拍数) > |
계란말이(卵焼き) > |
이빨(歯) > |