「分」は韓国語で「어치」という。値段の後ろにつけて「~分、~程度」を表す接尾語
|
![]() |
・ | 해마다 해외에서 500억 원어치 상품을 수입하고 있다. |
毎年海外から500億ウォン分の商品を輸入している。 | |
・ | 가솔린을 육만 원어치 넣어 주세요 |
ガソリンを六万ウォン分入れてください。 | |
・ | 이 콩나물 천 원어치 주세요. |
この豆もやし1000ウォン分ください。 | |
・ | 시금치 이천 원어치 주세요. |
ほうれん草1,000ウォン分ください。 | |
・ | 타이밍 좋게 업어치기를 성공시켰다. |
タイミングよく背負い投げを決めた。 | |
・ | 업어치기는 제 특기예요. |
背負い投げは私の得意技です。 | |
・ | 그는 업어치기로 상대를 넘어뜨렸다. |
彼は背負い投げで相手を倒した。 | |
・ | 그 제안은 어림 반 푼 어치도 없다, 완전히 엉망이다. |
あの提案は全く意味がない、完全にダメだ。 | |
・ | 해충이 정원의 식물을 먹어치웠어요. |
害虫が庭の植物を食べてしまいました。 | |
・ | 뱀이 직박구리 둥지를 습격해 통째로 먹어치웠다. |
蛇がヒヨドリの巣を襲って丸ごと食べつくした。 | |
・ | 그의 제안은 사실 거의 값어치가 없었다. |
彼の提案には実際のところほとんど値打ちがなかった。 | |
・ | 그 차는 중고이지만 아직 충분한 값어치가 있다. |
その車は中古だが、まだ十分な値打ちがある。 | |
・ | 그녀는 이 거래에 충분한 값어치가 없다고 느꼈다. |
彼女はこの取引には十分な値打ちがないと感じた。 | |
・ | 그의 경험은 매우 값어치 있는 것이었다. |
彼の経験は非常に値打ちのあるものだった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
값어치(カボチ) | 値打ち、価値 |
밀어치기(ミロチギ) | 流し打ち |
업어치기(オボチギ) | 背負い投げ |
집어치우다(チボチウダ) | 途中でやめる、放り出す、放り出す |
걷어치우다(コドチウダ) | 中止する、やめる、引き払う |
어림 반 푼 어치도 없다(イロムバンプノチド オプタ) | とんでもないことをいう、理不尽なことを言う |
신용카드(クレジットカード) > |
인색하다(けちだ) > |
푼돈(小銭) > |
국제 통화(国際通貨) > |
재화(財貨) > |
돈맛(お金の味) > |
한두 푼 드는 게 아니다(お金が多.. > |
상납금(上納金) > |
연회비(年会費) > |
십 원(十ウォン) > |
금전(金銭) > |
원화(ウォン貨) > |
잔돈(小銭) > |
공탁금(供託金) > |
조(兆) > |
수표(小切手) > |
유로(ユーロ) > |
교부금(交付金) > |
기축 통화(基軸通貨) > |
대금(代金) > |
뒷돈(裏金) > |
사례비(謝礼金) > |
급전(急に必要なお金) > |
백 원(百ウォン) > |
기탁금(寄託金) > |
미화(米貨) > |
할부금(分割金) > |
금품(金品) > |
낭비벽(浪費癖) > |
돈이 굳다(お金が浮く) > |