「口がうまい」は韓国語で「말을 잘하다」という。
|
・ | 말을 잘한다는 것은 논리에 맞게 한다는 것입니다. |
話がうまいことは論理に合っていいるということです。 | |
・ | 저 사원은 말을 잘해서 영업 성적이 늘 우수해요. |
あの社員は口がうまいから営業成績も常に優秀です。 | |
・ | 그 분은 한국말을 잘해요. |
その方は韓国語が上手です。 | |
・ | 미영 씨처럼 한국말을 잘했으면 좋겠어요. |
ミヨンさんのように韓国語を上手に話せれば良いだろう。 | |
・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
・ | 이 개는 주인의 말을 잘 듣는 순종적인 개다. |
この犬は、飼い主の言うことをよく聞く従順な犬だ。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 방문 판매 영업사원은 말을 잘한다. |
訪問販売の営業マンは話が上手だ。 | |
・ | 일본 사람처럼 말을 잘하네요. |
日本人のように言葉が上手ですね。 | |
・ | 한국말을 잘하네요. |
韓国語が上手ですね。 | |
・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |