「馬鹿な話するな」は韓国語で「뭔 개소리야!?」という。直訳すると「何この犬の声?」。
|
・ | 뭔 개소리야!? |
何デタラメなこと言ってんの。 | |
・ | 야! 이 뭔 개 소리야?! |
おい!これ何のたわごと?! | |
・ | 개소리 하지 마! |
あり得ないこと言うな! |
알뜰족(賢く節約する人たち) > |
삼팔선(38才で退職) > |
별다방(スターバックス) > |
쿠크 깨지다(心が折れる) > |
하이파이브(ハイタッチ) > |
악플(悪質コメント) > |
뽀샤시하다(白くて綺麗だ) > |
몰링족(モーリング族) > |
루비족(ルビー族) > |
잼민이(小学生) > |
득템(ゲームのアイテムを獲得) > |
5G(ファイブジー) > |
얼빠(顔だけ好き好むファン) > |
웃픈(笑えるけど悲しい) > |
멘탈갑(メンタルカプ) > |
읽씹(既読無視) > |
초딩(小学生) > |
귀차니즘(面倒くさがり) > |
그루밍족(グルーミング族) > |
날도남(スリムな都会の男性) > |
가싶남(恋人にしたいほど魅力ある男) > |
알파걸(エリート女性) > |
인상녀(印象女) > |
신몰남(神に選ばれし男) > |
생파(誕生日パーティー) > |
훈남(温かい雰囲気の男) > |
빠부심(ファン魂) > |
셀카봉(自撮り棒) > |
주거 절벽(住居絶壁) > |
이거 실화냐(これマジか?) > |