「馬鹿な話するな」は韓国語で「뭔 개소리야!?」という。直訳すると「何この犬の声?」。
|
![]() |
・ | 뭔 개소리야!? |
何デタラメなこと言ってんの。 | |
・ | 야! 이 뭔 개 소리야?! |
おい!これ何のたわごと?! | |
・ | 개소리 하지 말고 일이나 해. |
ふざけたこと言わないで、仕事しなよ。 | |
・ | 그 얘기는 너무 개소리라서 웃겼어. |
その話はあまりにもばかげていて笑っちゃった。 | |
・ | 개소리 듣고 싶지 않아. |
くだらないことは聞きたくない。 | |
・ | 네가 한 말은 다 개소리야. |
君が言ったことは全部ばかげているよ。 | |
・ | 그런 개소리 누가 믿어? |
そんなでたらめ、誰が信じるの? | |
・ | 개소리 그만하고 진지하게 말해. |
ふざけたことはやめて、真面目に話して。 | |
・ | 또 개소리 시작이네. |
またくだらないことが始まったね。 | |
・ | 네 말은 완전 개소리야. |
君の話はまったくのばかげたことだ。 | |
・ | 그런 개소리 하지 마. |
そんなでたらめ言うな。 | |
・ | 개소리 하지 마! |
あり得ないこと言うな! | |
장미단추(長距離美人、短距離ブス) > |
이빠이(いっぱい) > |
미친놈(いかれた奴) > |
빽(後ろ盾) > |
구라까다(嘘をつく) > |
쌩까다(シカトする) > |
이빨(歯) > |
폰팔이(フォン売り) > |
약장사(薬の商売人) > |
몸뚱이(体) > |
작살내다(めちゃくちゃに潰す) > |
슴만튀(胸を触って逃げるの略) > |
생선(誕生日プレゼント) > |
남친(彼氏) > |
떡검(汚職の検事) > |
뿅가다(凄く好きになる) > |
야자(無礼講) > |
오크녀(醜くブサイクな女) > |
망했다(失敗しちゃった) > |
뻥카(はったり) > |
쏘다(おごる) > |
촌닭(田舎者) > |
주둥아리(口先) > |
양키(ヤンキー) > |
엔꼬(エンジン故障) > |
쪽팔리다(赤面する) > |
헬조선(地獄の朝鮮) > |
고인물(ガチ勢) > |
개자식(くそ野郎) > |
키덜트족(キッズアダルト族) > |