「高貴な奥様」は韓国語で「마님」という。
|
![]() |
・ | 아내를 마님처럼 떠받들고 살고 있어요. |
妻を高貴な奥様に接するかのように支えて暮らしています。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
안방마님(アンバン) | 奥様、女房役、お茶の間の女王 |
책벌레(本の虫) > |
잡놈(くだらない奴) > |
행인(通行人) > |
자신(自分) > |
애송이(若造) > |
여걸(女傑) > |
남동생(弟) > |
이방인(異邦人) > |
팔랑귀(人の意見に左右されやすい人) > |
중년 남성(中年の男性) > |
시골 사람(田舎者) > |
저분(あの方) > |
연놈(野郎と女郎) > |
유태인(ユダヤ人) > |
졸개(手下) > |
벙어리(口のきけない人) > |
출소자(出所者) > |
뻥쟁이(嘘つき) > |
소경(盲人) > |
마당발(人脈が広い人) > |
혼혈(ハーフ) > |
파수꾼(番人) > |
만인(万人) > |
현실주의자(現実主義者) > |
유소년(幼少年) > |
저소득자(低所得者) > |
예스맨(イエスマン) > |
남자(男) > |
호모 사피엔스(ホモサピエンス) > |
소울메이트(ソウルメイト) > |