韓国語単語 |
例文・用例 |
KTX
KTX (케이티엑스 )
|
A: |
케이티엑스KTX로 서울에서 부산까지 두시간 정도 걸려요. |
KTXでソウルから釜山まで2時間ぐらいかかります。 |
B: |
한국의 신칸센 KTX는 정말 빨리 달린다! |
韓国の新幹線KTXは本当に速く走るね。 |
|
改札口
개찰구
|
A: |
역 개찰구 앞에서 만나요. |
駅の改札口の前で会いましょう。 |
|
改札口
개표구
|
A: |
개표구를 나가서 3번 출구예요. |
改札口を出て3番出口です。 |
|
踏切
건널목
|
A: |
자동차 건널목 사고가 다발하고 있다. |
自動車の踏切事故が多発している。 |
|
高速鉄道
고속철도
|
A: |
고속철도 티켓은 미리 예약해 주세요. |
高速鉄道のチケットは事前にご予約ください。 |
B: |
고속철도 승차권을 가지고 계신 분은 개찰구에서 제시해 주시기 바랍니다. |
高速鉄道の乗車券をお持ちの方は、改札でご提示ください。 |
|
観光列車
관광열차
|
A: |
한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다. |
韓国鉄道公社では、観光列車の運行も行っている。 |
B: |
관광열차 승차시는 역 창구에서 승차권을 구입하십시오. |
観光列車に乗車の際は、駅窓口できっぷを購入してください。 |
|
急行
급행
|
A: |
이 역은 급행이 서나요? |
この駅は急行が止まりますか? |
|
急行列車
급행열차
|
A: |
급행열차를 타고 싶어요. |
急行列車に乗りたいです。 |
|
機関士
기관사
|
A: |
기관사가 재빨리 급제동을 해 시속을 10km 속도로 줄일 수 있었다. |
機関士が素早く急ブレーキをかけ、時速10kmの速度に減速できた。 |
B: |
당시 이 열차에는 승객 400명가량과 기관사 1명, 승무원 4명 등이 타고 있었다. |
当時この列車には、400人ほどの乗客と機関士1人、乗務員4人が乗っていた。 |
|
列車
기차
|
A: |
기차를 타다. |
列車に乗る。 |
B: |
기차를 놓치다. |
列車に乗り遅れる。 |
|
列車の切符
기차표
|
A: |
기차표는 미리 구입하는 게 좋아요. |
列車の切符は事前に購入したほうが良いです。 |
B: |
기차표를 확인하고 출발 시간을 재확인했습니다. |
列車の切符を確認して、出発時間を再確認いたしました。 |
|
路線図
노선도
|
A: |
지하철 노선도는 역에 있을 거예요. |
地下鉄路線図は駅にあると思います。 |
B: |
홈페이지에 지하철 노선도를 게재하고 있습니다. |
ホームページに地下鉄の路線図を掲載しています。 |
|
到着駅
도착역
|
A: |
도착역에는 형이 기다리고 있다. |
到着駅には兄が待っている。 |
|
レール
레일
|
A: |
레일이 휠 정도로 충격이 컸다. |
レールが曲がるほど衝撃は大きかった。 |
|
終電
막차
|
A: |
막차는 몇 시예요? |
最終バスは何時ですか? |
B: |
막차는 몇 시 몇 분이에요? |
終電は何時何分ですか。 |
|
満員
만원
|
A: |
만원 전철을 장시간 타고 통근하다. |
満員電車に長時間乗って通勤する。 |
B: |
전철은 만원이었다. |
電車は満席だった。 |
|
モノレール
모노레일
|
A: |
모노레일이란 한 개의 레일을 달리는 교통기관을 말합니다. |
モノレールとは、1本のレールで走る交通機関のことをいいます。 |
B: |
모노레일이란 한 개의 레일로 주행하는 철도입니다. |
ノレールとは、一本のレールで走行する鉄道です。 |
|
複線
복선
|
A: |
상행열차 하행열차가 각자 다른 선로에서 달리는 것을 복선이라고 부른다. |
上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。 |
B: |
선로의 종류에는 단선,복선,복복선이 있다. |
線路の種類には単線、複線、複々線がある。 |
|
セマウル号
새마을호
|
A: |
새마을호는 아주 빠르더라고요. |
セマウル号はとても早かったです。 |
|
線路
선로
|
A: |
철도 선로를 깔다. |
鉄道線路を敷く。 |
B: |
선로를 달리다. |
線路を走る。 |
|
ホームドア
스크린 도어
|
A: |
스크린 도어가 열립니다. |
スクリーンドアが開きます。 |
B: |
스크린 도어가 닫힙니다. |
ホームドアが閉まります。 |
|
乗り場
승강장
|
A: |
표를 사고 승강장으로 가서 버스를 탔다. |
切符を買って、乗り場に行ってバスに乗った。 |
B: |
택시 승강장은 어디에 있어요? |
タクシー乗り場はどこですか。 |
|
時刻表
시각표
|
A: |
시각표는 비행기의 시각 변경에 맞춰 변경됩니다. |
時刻表は飛行機の時刻変更に合わせて変更になります。 |
|
始発
시발
|
A: |
지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요? |
地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか? |
B: |
아침에 일찍 일어나는 건 힘들지만 승객이 별로 없는 시발전차로 통근합니다. |
早起きするのは大変ですが、すいているので始発電車で通勤します。 |
|
始発駅
시발역
|
A: |
시발역에서 타니까 아침엔 항상 앉아서 가요. |
始発駅なので朝はいつも座れます。 |
B: |
앉아서 통근하고 싶은 경우에는 전차의 시발역을 가장 가까운 역으로 하면 좋아요. |
座って通勤をしたい場合には、電車の始発駅を最寄り駅にすればよいのです。 |
|
駅
역
|
A: |
역까지 모셔다 드릴까요? |
駅までお送りいたしましょうか。 |
B: |
역까지 바래다드릴게요. |
駅までお送りいたしますよ。 |
|
駅員
역무원
|
A: |
역무원에게 길을 물었습니다. |
駅員に道を尋ねました。 |
B: |
역무원이 표를 확인했습니다. |
駅員が切符を確認しました。 |
|
駅舎
역사
|
A: |
벽돌로 지어진 동경역 역사는 역사적 가치가 있다. |
東京駅のレンガ造りの駅舎は歴史的に価値がある。 |
|
延着
연착
|
A: |
비행기가 연착되어 밤 늦게 도착했다. |
飛行機が延着して夜遅くに着いた。 |
B: |
악천후 때문에 비행기가 연착됐어요. |
悪天候のため飛行機が延着となりました。 |
|
列車
열차
|
A: |
열차를 타다. |
列車に乗る。 |
B: |
역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다. |
駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。 |
|
列車の切符
열차표
|
A: |
열차표를 구입했습니다. |
列車の切符を購入いたしました。 |
B: |
열차표를 미리 예약했습니다. |
列車の切符を事前に予約いたしました。 |
|
普通列車
완행열차
|
A: |
지금 인천행 완행열차가 들어오고 있습니다. |
ただいま仁川行緩行列車が入っています。 |
|
運賃
운임
|
A: |
운임은 서울역에서 김포공항역은 1,300원 입니다. |
運賃はソウル駅から金浦空港駅は1,300ウォンです。 |
B: |
현금 또는 교통카드로 운임을 지불합니다. |
現金または交通カードで運賃を支払います。 |
|
運行
운행
|
A: |
점검 때문에 에스컬레이터 운행이 중지되었다. |
点検のため、エスカレーターの運行が中止された。 |
B: |
버스는 예정대로 운행하고 있습니다. |
バスは予定通り運行しています。 |
|
遺失物センター
유실물 센터
|
※ |
유실물 센터는 어디에 있죠? |
紛失物係はどこですか。 |
※ |
지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다. |
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。 |
|
立席
입석
|
A: |
좌석 전부 매진이래, 입석이라도 괜찮다면 예약할게. |
座席の全部が売り切れだって、立席でも大丈夫なら予約するよ。 |
B: |
아니야. 다음에 보자. 입석은 불편해. |
|
|
電動車
전동차
|
A: |
이번 역은 전동차와 승강장 사이가 넓습니다. |
次の駅は電車とホームの隙間が広いです。 |
|
電車
전철
|
A: |
전철을 타다. |
電車に乗る。 |
B: |
전철을 놓치다. |
電車を逃す。 |
|
電車に乗り遅れる
전철을 놓치다
|
A: |
늦잠을 자서 전철을 놓쳤습니다. |
寝坊したため電車に乗り遅れました。 |
B: |
전철을 놓치지 않도록 일찍 출발했어요. |
電車に乗り遅れないように早めに出発しました。 |
|
停止駅
정차역
|
A: |
시베리아 횡단열차는 87개의 도시, 63개의 정차역을 지나간다. |
シベリア横断鉄道は、87個の都市と63個の停止駅を通る。 |
|
終点
종점
|
A: |
승객님, 종점입니다. |
お客さん終点ですよ。 |
B: |
철도에는 더이상 앞으로 나아갈 수 없는 종점도 있다. |
鉄道には、その先へは進めない終着駅もある。 |
|
終着駅
종착역
|
A: |
종착역에 도착하다. |
終着駅に着く。 |
B: |
종착역 앞에는 선로가 더이상 없다. |
終着駅の先に線路はもうない。 |
|
地下鉄駅
지하철역
|
A: |
가까운 지하철역이 어디예요? |
近い地下鉄の駅はどこどこですか? |
B: |
가까운 곳에 지하철역 있어요? |
近くに地下鉄の駅はありますか? |
|
地下鉄が終わる
지하철이 끊기다
|
A: |
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요. |
この時間には地下鉄が終わったからタクシーに乗るしかないですよ。 |
|
大股開きの男
쩍벌남
|
A: |
쩍벌남이 지하철에서 자리를 차지했어요. |
大股開きの男が地下鉄で席を占領しました。 |
B: |
쩍벌남을 보면 불편해요. |
大股開きの男を見ると不快です。 |
|
遮断機
차단기
|
A: |
차단기가 자동으로 작동했다. |
遮断機が自動的に作動した。 |
B: |
차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다. |
遮断機が正常に作動しているか確認する。 |
|
線路
철길
|
|
鉄道
철도
|
A: |
철도를 이용해 여행을 한다. |
鉄道を利用して旅行をする。 |
B: |
한국의 고속철도 KTX로 서울에서 경주, 부산, 광주, 강릉까지 당일치기로 여행할 수 있습니다. |
韓国の高速鉄道KTXで、ソウルから慶州、釜山、光州、江陵まで日帰りで旅行ができます! |
|
線路沿い
철로변
|
A: |
철로변에 풀이 나 있다. |
線路沿いに草が生えている。 |
|
出発駅
출발역
|
A: |
출발역과 도착역을 입력해 주세요. |
出発駅と到着駅を入力してください。 |
B: |
클릭하면 출발역 도착역이 서로 바뀝니다. |
クリックすると出発駅、到着駅が入れ替わります。 |
|
乗り場
타는 곳
|
A: |
버스 타는 곳이 어디예요? |
バス乗り場はどこですか? |
|
脱線
탈선
|
A: |
선생님은 학생들의 탈선 행위를 어떻게 막을지 고민하고 있다. |
先生は学生たちの脱線行為をどのように防ごうかと悩んでいる。 |
|
脱線する
탈선하다
|
A: |
열차가 탈선해 승객들이 다치고, 열차 운행이 차질을 빚었다. |
列車が脱線して乗客が負傷し、列車の運行に支障を来たした。 |
|
~行
행
|
A: |
지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
今、ソウル行きの列車が入ってきています。 |
B: |
이 열차는 인천국제공항행 열차입니다. |
この電車は仁川国際空港ゆき電車です。 |
|
号線
호선
|
A: |
몇 호선을 타야 합니까? |
何号線に乗ればいいんですか。 |
B: |
지하철 6호선을 타세요. |
地下鉄6号線に乗ってください。 |
|
乗り換え
환승
|
A: |
환승은 어디서 해야 돼요? |
乗り換えはどこですべきですか? |
B: |
버스에서 지하철로 환승합니다. |
バスから地下鉄に乗り換えます。 |
|
乗換駅
환승역
|
A: |
환승역에서 갈아타다. |
乗換駅で乗り換える。 |
B: |
환승역에서 환승하다 |
乗り換え駅で乗り換える。 |
|