・ | 그의 유언에는 특정 자선 단체에 대한 자금 제공이 정해져 있었다. |
彼の遺言には、特定の慈善団体への資金提供が定められていた。 | |
・ | 어머니의 유언이 지금도 나의 가슴에 울리고 있습니다. |
お母さんの遺言がいまも僕の心に響いています。 | |
・ | 그는 유산을 사용하여 교육 기관의 장학금 기금을 설립했습니다. |
彼は遺産を使って、教育機関の奨学金基金を設立しました。 | |
・ | 그의 유산은 의료 연구를 위한 기금으로 운용되었습니다. |
彼の遺産は、医療研究のための基金として運用されました。 | |
・ | 그녀의 유산은 교육 기관에 기부되어 장학금 기금으로 사용되었습니다. |
彼女の遺産は、教育機関に寄付され、奨学金基金として使われました。 | |
・ | 그는 대학에 유산을 기부하고 장학금을 설립했습니다. |
彼は大学に遺産を寄付して、奨学金を設立しました。 | |
・ | 깨소금을 이용해서 볶음을 만들어요. |
ごま塩を使って、炒め物を作ります。 | |
・ | 깨소금을 뿌려 샐러드에 토핑합니다. |
ごま塩を振りかけて、サラダにトッピングします。 | |
・ | 어묵에 깨소금을 곁들여 먹으면 맛있어요. |
おでんにごま塩を添えて食べると美味しいです。 | |
・ | 깨소금을 사용해서 닭꼬치를 맛봤어요. |
ごま塩を使って、おにぎりを手軽にアレンジします。 | |
・ | 깨소금을 뿌리면 구운 야채가 고소해집니다. |
ごま塩をかけると、焼き野菜が香ばしくなります。 | |
・ | 깨소금은 생선요리에도 어울립니다. |
ごま塩は、魚料理にも合います。 | |
・ | 간식으로 팝콘에 깨소금을 흔들어 먹는 것을 좋아합니다. |
おやつに、ポップコーンにごま塩を振って食べるのが好きです。 | |
・ | 주먹밥에 깨소금을 묻혀서 먹는 것을 좋아해요. |
おにぎりにごま塩をまぶして食べるのが好きです。 | |
・ | 깨소금을 뿌려서 야채를 맛있게 먹었어요. |
ごま塩をかけて、野菜を美味しくいただきました。 | |
・ | 마늘, 간장, 설탕, 참기름, 깨소금, 후추를 그릇에 넣고 잘 섞는다. |
にんにく、しょうゆ、砂糖、胡麻油、ごま塩、胡椒を皿に入れてよく混ぜる。 | |
・ | 마지막에 깨소금을 뿌려주세요. |
最後にごま塩をふってください。 | |
・ | 나물 무침에 깨소금을 넣으면 고소한 맛이 더해져요. |
ナムルの和え物はごま塩を入れると、香ばしい味が強くなります。 | |
・ | 지금 이사업체는 바쁜 계절입니다. |
今、引越し業者は忙しい季節です。 | |
・ | 금속 알루미늄의 표면은 산화되기 쉽다. |
金属アルミニウムの表面は酸化されやすい。 | |
・ | 요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요. |
料理には大さじ1杯の塩が必要です。 | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 금속의 표면이 마모되기 시작했다. |
金属の表面が摩耗し始めた。 | |
・ | 만두소에는 소금이나 후추로 간을 합니다. |
餃子の具には、塩や胡椒で味を調えます。 | |
・ | 어떤 맛일지 궁금해서 사봤어요. |
どんな味か気になって買ってみました。 | |
・ | 어떤 맛일지 궁금해요. |
どんな味か気になります。 | |
・ | 지금이 적당해요. |
今くらいがちょうどいいです。 | |
・ | 아버지는 금융위기 때 해고되었습니다. |
父は金融危機の時、首になりました。 | |
・ | 우리는 추가 자금을 요구했습니다. |
私たちは追加資金を要求しました。 | |
・ | 전화 요금을 절약하다. |
電話代を節約する。 | |
・ | 냉장고를 열고 있는 시간을 줄임으로써 전기요금을 큰 폭으로 절약할 수 있다. |
冷蔵庫を開けている時間を減らすことで、電気料金を大幅に節約する事ができる | |
・ | 저금을 위해 지금은 절약하고 있다. |
貯金のために今は節約している。 | |
・ | 지금은 농작물을 수확하는 수확기입니다. |
今は農作物を収穫する収穫期です。 | |
・ | 매달 예산을 세워서 저금을 저축하는 것이 중요합니다. |
毎月の予算を立てて貯金を蓄えることが大切です。 | |
・ | 집을 사기 위해 지금 엄청 저축하고 있다. |
家を買うために、今とても貯蓄をしている | |
・ | 영업을 전면 금지하는 방안까지 다양한 대책을 검토 중이다. |
営業を全面禁止する案まで様々な対策を検討している。 | |
・ | 가격 인하를 교섭했더니 조금 싸게 해주었습니다. |
値引きを交渉したら少し安くしてくれました。 | |
・ | 금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다. |
金利の支払いが遅れたローンを回収します。 | |
・ | 결제 기한을 넘긴 미수금을 회수하기 위한 절차를 거칩니다. |
決済期限を過ぎた未収金を回収するための手順を踏みます。 | |
・ | 미지급 청구 금액을 회수하는 수단을 검토합니다. |
未払いの請求金額を回収する手段を検討します。 | |
・ | 미수금을 회수하다. |
未収金を回収する。 | |
・ | 침입은 엄중히 금지되어 있습니다. |
侵入は厳重に禁止されています。 | |
・ | 수영장 진입은 금지되어 있습니다. |
プールへの進入は禁止されています。 | |
・ | 차의 진입을 금지하다. |
車の進入を禁止する。 | |
・ | 그는 금융 투자에 입문했습니다. |
彼は金融投資に入門しています。 | |
・ | 이번 국회의원 선거에서 사람들이 어떤 기준으로 투표를 할지 궁금하네요. |
今回の国会議員の選挙で人々がどのような基準で投票をするか気になりますね。 | |
・ | 사회 복지 프로그램에 자금이 투입됩니다. |
社会福祉プログラムに資金が投入されます。 | |
・ | 제품 품질 향상에 시간과 자금이 투입됩니다. |
製品の品質向上に時間と資金が投入されます。 | |
・ | 새로운 시설 건설에 자금이 투입됩니다. |
新しい施設の建設に資金が投入されます。 | |
・ | 인프라 개선에 많은 자금이 투입됩니다. |
インフラの改善に多額の資金が投入されます。 |