![]() |
・ | 긴장해서 손에 땀이 바짝 났다. |
緊張して手に汗がびっしょり出た。 | |
・ | 시험이 다가와서 바짝 긴장했다. |
試験が近づいてぐっと緊張した。 | |
・ | 최우수작 발표 순간 모두가 긴장했다. |
最優秀作の発表の瞬間、みんなが緊張した。 | |
・ | 점령군의 존재는 지역의 긴장을 높였다. |
占領軍の存在は地域の緊張を高めた。 | |
・ | 군사적 긴장이 높아지는 가운데, 양국 지도자들이 정면충돌했다. |
軍事的緊張が高まる中、両国の指導者が正面衝突した。 | |
・ | 긴장해서 오금이 저렸다. |
緊張してひざの裏がしびれた。 | |
・ | 긴장 때문에 온몸의 신경이 곤두섰다. |
緊張のせいで全身の神経が尖った感じだった。 | |
・ | 긴장해서 목소리가 바들거렸어요. |
緊張して声が震えました。 | |
・ | 임박한 위기로 인해 긴장감이 높습니다. |
差し迫った危機のため緊張感が高まっています。 | |
・ | 설왕설래가 계속되자 분위기가 긴장되었다. |
言い争いが続き、雰囲気が緊張した。 | |
・ | 국경에서는 일촉즉발의 긴장이 계속되고 있다. |
国境では一触即発の緊張が続いている。 | |
・ | 생면부지의 상대와 이야기하는 것은 긴장된다. |
生面不知の相手と話すのは緊張する。 | |
・ | 첫 대면이라서 좀 긴장돼요. |
初対面だから少し緊張します。 | |
・ | 불발 사건은 종종 긴장을 일으킨다. |
不発事件はしばしば緊張を引き起こす。 | |
・ | 38선 근처에는 군사적 긴장이 존재한다. |
三八線近くには軍事的な緊張が存在する。 | |
・ | 군축이 이루어지면, 군사적 긴장도 완화될 것이다. |
軍縮が実現すれば、軍事的な緊張も緩和されるだろう。 | |
・ | 군축 논의는 긴장된 국제 관계에서 중요한 역할을 한다. |
軍縮の議論は、緊張した国際関係において重要な役割を果たす。 | |
・ | 발굽이 땅을 칠 때마다 긴장감이 돈다. |
ひづめが地面を打つたびに、緊張感が走る。 | |
・ | 냉탕에 들어가면 긴장이 풀려요. |
水風呂に入ることで、リラックスできます。 | |
・ | 승부치기는 긴장감이 있어 볼만하다. |
タイブレークは緊張感があり、見ごたえがある。 | |
・ | 남녀공학에 다니는 것은 처음이라서 긴장돼요. |
男女共学に通うのは初めてなので緊張しています。 | |
・ | 낯선 사람과의 만남은 항상 긴장된다. |
見知らぬ人との出会いはいつも緊張する。 | |
・ | 낯선 사람과 이야기하는 건 조금 긴장된다. |
見知らぬ人と話すのは少し緊張する。 | |
・ | 양안 관계는 최근 긴장되고 있다. |
両岸関係は近年、緊張している。 | |
・ | 시험 전에 긴장해서 침을 삼키는 걸 반복하고 있었다. |
試験前に緊張して、つばを飲み込むのを繰り返していた。 | |
・ | 긴장해서 침을 삼키는 일이 많았지만, 점점 차분해졌다. |
緊張でつばを飲み込むことが多かったが、だんだん落ち着いてきた。 | |
・ | 경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요. |
試合では緊張して力を発揮できなかった。 | |
・ | 불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 | |
・ | 긴장해서 가슴이 두근거리고 있다. |
緊張して胸がどきどきしている。 | |
・ | 긴장을 완화하기 위해 잠깐 산책을 해보자. |
緊張を和らげるために、少し散歩をしてみよう。 | |
・ | 명상은 긴장을 완화하는 효과가 있다. |
瞑想は緊張を和らげる効果がある。 | |
・ | 긴장을 완화하는 방법을 알려줘서 고마워. |
緊張を和らげる方法を教えてくれてありがとう。 | |
・ | 긴장을 완화하기 위해 휴식 시간이 필요하다. |
緊張を和らげるためにリラックスする時間が必要だ。 | |
・ | 운동을 해서 긴장을 완화했다. |
運動をして緊張を和らげた。 | |
・ | 긴장을 완화하는 음악을 들으면 차분해진다. |
緊張を和らげる音楽を聴くと落ち着く。 | |
・ | 긴장을 완화하기 위해 잠시 휴식을 취했다. |
緊張を和らげるために少し休憩を取った。 | |
・ | 심호흡을 하면 긴장이 완화된다. |
深呼吸をすると緊張が和らげる。 | |
・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
・ | 긴장이 풀리면 마음이 편해진다. |
緊張が解けると、気持ちが楽になる。 | |
・ | 긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
緊張を克服するために深呼吸をする。 | |
・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
・ | 긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 | |
・ | 긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
緊張のせいで手が震えることがある。 | |
・ | 긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 시작되자 긴장이 고조됐다. |
新しいプロジェクトが始まると、緊張が高まった。 | |
・ | 마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 | |
・ | 연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 | |
・ | 한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 | |
・ | 이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 | |
・ | 중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 |