・ | 긴장했을 때는 심호흡을 하고 휴식을 취합시다. |
緊張した時には、深呼吸をしてリラックスしましょう。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간에 긴장이 흘렀습니다. |
引き金を引く瞬間に緊張が走りました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간 긴장이 흘렀습니다. |
引き金を引く瞬間に緊張が走りました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간이 가장 긴장됩니다. |
引き金を引く瞬間が一番緊張します。 | |
・ | 당첨자 발표는 긴장됩니다. |
当せん者の発表は緊張します。 | |
・ | 긴장으로 그의 머리가 곤두섰습니다. |
緊張で彼の髪が逆立ちました。 | |
・ | 보톡스는 얼굴의 긴장을 완화시키는 효과도 있습니다. |
ボトックスは、顔の緊張を和らげる効果もあります。 | |
・ | 부항은 근육의 긴장을 완화하는 데 도움이 됩니다. |
カッピングは、筋肉の緊張を和らげるのに役立ちます。 | |
・ | 마사지로 근육 긴장이 풀어집니다. |
マッサージで、筋肉の緊張が和らぎます。 | |
・ | 마사지로 근육의 긴장이 풀렸어요. |
マッサージで筋肉の緊張がほぐれました。 | |
・ | 경락 마사지는 몸 전체의 긴장을 풀어줍니다. |
経絡マッサージは、体全体の緊張をほぐします。 | |
・ | 경락 마사지로 근육의 긴장이 풀렸어요. |
経絡マッサージで、筋肉の緊張がほぐれました。 | |
・ | 긴장으로 몸이 덜덜덜 떨린 상태였어요. |
緊張で体がかたがた震えた状態でした。 | |
・ | 긴장으로 어깨가 덜덜 떨렸어요. |
緊張で肩がかたがた震えました。 | |
・ | 긴장으로 다리가 덜덜 떨렸어요. |
緊張で足がかたがた震えました。 | |
・ | 긴장해서 손이 덜덜 떨렸어요. |
緊張して手がぶるぶる震えてしまいました。 | |
・ | 너무 긴장한 나머지 손이 후들거렸어요. |
緊張のあまり手がかたがた震えました。 | |
・ | 긴장한 탓에 목소리가 부르르 떨리고 말았습니다. |
緊張のせいで声がぶるぶるしてしまいました。 | |
・ | 첫 입맞춤은 긴장됐다. |
初めての口づけは緊張した。 | |
・ | 원고는 판결을 앞두고 긴장하고 있다. |
原告は判決を控えて緊張している。 | |
・ | 정신적인 해방감을 느끼고 긴장을 풀었다. |
精神的な解放感を感じて、緊張をほどいた。 | |
・ | 성냥을 그을 때 조금 긴장이 돼요. |
マッチを擦るとき、少し緊張します。 | |
・ | 율무차를 마시고 긴장을 풀었다. |
ハトムギ茶を飲んでリラックスした。 | |
・ | 개학이 다가오니 긴장된다. |
始業が近づくと緊張する。 | |
・ | 탁주를 마시고 긴장을 풀었다. |
濁酒を飲んでリラックスした。 | |
・ | 국제선 이용이 처음이라 긴장됩니다. |
国際線の利用が初めてで緊張しています。 | |
・ | 이 도형의 예각이 전체에 긴장감을 주고 있다. |
この図形の鋭角が、全体に緊張感を与えている。 | |
・ | 너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다. |
緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。 | |
・ | 긴장해서 머릿속이 하얘졌다. |
緊張して頭が真っ白になった。 | |
・ | 긴장으로 목이 쉬어 버렸다. |
緊張で声がかすれてしまった。 | |
・ | 쇄골 스트레칭으로 어깨 긴장을 풀었다. |
鎖骨のストレッチで肩の緊張をほぐした。 | |
・ | 정보원은 항상 긴장감을 갖고 행동한다. |
情報員は常に緊張感を持って行動する。 | |
・ | 스파이 소설에는 긴장감이 있다. |
スパイ小説には緊張感がある。 | |
・ | 그는 긴장을 극복하고 연설을 마쳤다. |
彼は緊張を乗り越えて、スピーチを終えた。 | |
・ | 이 경기는 긴장감이 있고 볼만했다. |
この試合は緊張感があり、見応えがあった。 | |
・ | 첫 데이트라 너무 긴장해서 실망했어. |
初デートで緊張しすぎてがっかりした。 | |
・ | 지금부터 데이트라서 긴장된다. |
これからデートなので緊張する。 | |
・ | 관객들의 시선이 집중되어 있어서 초긴장했어. |
観客の視線が集中していて超緊張した。 | |
・ | 그의 앞에서 마음을 전할 때 초긴장했다. |
彼の前で気持ちを伝える時、超緊張した。 | |
・ | 면접관 앞에 앉는 순간에 초긴장했어. |
面接官の前に座った瞬間に超緊張した。 | |
・ | 상사 앞에 서면 초긴장한다. |
上司の前に立つと超緊張する。 | |
・ | 경기 시작 휘슬이 울리기 전에 초긴장한다. |
試合のスタートホイッスルが鳴る前に超緊張する。 | |
・ | 중요한 계약을 할 때 초긴장했어. |
重要な契約を交わす際に超緊張した。 | |
・ | 오디션 결과를 기다리는 동안 초긴장했다. |
オーディションの結果を待つ間、超緊張していた。 | |
・ | 긴급 회의에서 발언을 요구받아 초긴장했다. |
緊急会議で発言を求められて超緊張した。 | |
・ | 시험 시작 벨이 울리는 순간에 초긴장한다. |
試験開始のベルが鳴る瞬間に超緊張する。 | |
・ | 좋아하는 사람에게 고백할 때 초긴장했어. |
大好きな人に告白する時は超緊張した。 | |
・ | 면접 직전이라 초긴장하고 있어. |
面接の直前で超緊張している。 | |
・ | 첫 무대에 서기 직전에는 초긴장으로 다리가 움츠러들었다. |
初舞台に立つ直前は超緊張で足がすくんだ。 | |
・ | 면접실에 불려가는 순간 초긴장이 엄습했다. |
面接室に呼ばれた瞬間、超緊張が襲ってきた。 |