・ |
여름이 다가와서 동 트는 게 빨라졌다. |
夏が近づいてきて、夜が明けるのが早くなった。 |
・ |
이러한 사회가 실현된다면, 인류는 다가올 지구적 재앙을 모면할 수도 있다. |
このような社会が実現するなら、私たち人類は来るべき地球的災厄から逃れることができる。 |
・ |
그 후 그 사람은 나에게 한걸음 더 다가왔다. |
その後、あの人は私に一歩近づいた。 |
・ |
한국에서는 무더운 여름이 다가오면 여름 별미로 오이냉국을 자주 먹어요. |
韓国では、本格的に夏が訪れる時期になると夏の珍味、キュウリの冷静スープをよく食べます。 |
・ |
화려했던 벚꽃 계절은 가고 신록의 계절이 서서히 다가오고 있네요. |
華麗な桜の季節は過ぎて新録の季節が少しずつ近づいてきますね。 |
・ |
드디어 이번 달 말로 다가왔습니다. |
ついに今月末に迫ってきました! |
・ |
다가올 새해에도 멋지고 좋은 일만 가득하길 바라겠습니다. |
来たる新年も、素敵なことばかりが満ちあふれますように。 |
・ |
태풍이 다가오고 있어요. |
台風が近づいています。 |
・ |
수색을 마친 병사가 일행에게 다가왔다. |
捜索を終えた兵士が一行に近づいてきた。 |
・ |
한 해가 지나 다시 봄이 다가오고 있습니다. |
一年が過ぎてまた春が近づいています。 |
・ |
민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 |
・ |
해가 바뀌며 대통령 선거가 2개월 앞으로 성큼 다가왔습니다. |
年が変わり、2か月後の大統領選に大きく近づきました。 |
・ |
어느덧 봄이 성큼 다가왔습니다. |
いつの間にか春がひょいっと近づいてきました。 |
・ |
성큼 다가온 가을 |
すぐそこまで来た秋 |
・ |
이런 재해는 고령자나 빈민 등 취약계층에 더욱 큰 위험으로 다가오고 있다. |
このような災害は、高齢者や貧困層などの脆弱階層にとって、より大きな危険となっている。 |
・ |
지구 멸망이 눈앞에 다가왔다. |
地球滅亡が目の前に迫っている。 |
・ |
머리를 앙증맞게 두 갈래로 땋은 소녀가 내게 다가왔다. |
髪をかわいく二つに分けて結った少女が私に近づいた。 |
・ |
한 해가 저물어가고 추운 겨울이 다가옵니다. |
1年が暮れて、寒い冬が近づきます。 |
・ |
인생의 시련은 무시로 다가옵니다. |
人生の試練は、いつも近づいてきます。 |
・ |
겨울이 훌쩍 다가온 게 느껴지네요. |
冬が一気に近づいてきた感じがしましたね。 |
・ |
드라마의 종영이 다가왔습니다. |
ドラマの最終回が近づいています |
・ |
공소 시효가 다가오다. |
公訴時効が近づく。 |
・ |
계약 만료 기간이 하루하루 다가왔다. |
契約満了期間が一日一日と近づいた。 |
・ |
원고 마감일이 다가오고 있다. |
原稿締切日が迫っている。 |
・ |
그 애가 먼저 마음을 열고 다가왔고 금세 친해졌다. |
その子が先に心を開いて近づいてくれたのですぐ親しくなった。 |
・ |
민족 최대의 명절 추석이 다가옵니다. |
民族最大の名節、秋夕がやって来ます。 |
・ |
어떤 여자가 방실방실 웃으면서 다가왔다. |
ある女がニコニコ笑いながら、近づいた。 |
・ |
올림픽이 엿새 앞으로 다가왔다. |
五輪が6日後に迫った。 |
・ |
올림픽이라는 대사가 목전에 다가왔다. |
五輪という大事が目前に迫った。 |
・ |
적들이 다가온다. |
敵が近づいて来る。 |