「目先」は韓国語で「눈앞」という。
|
![]() |
・ | 눈앞에 두다. |
目前にする。 | |
・ | 눈앞이다. |
目の前だ。 | |
・ | 눈앞에 닥치다. |
目の前に迫る。 | |
・ | 승리를 눈앞에 두다. |
勝利を目前にする。 | |
・ | 적군인 눈앞까지 다가왔다. |
敵軍が目前から迫る。 | |
・ | 마감이 눈앞에 다가오다. |
締め切りが目前に迫る。 | |
・ | 눈앞의 이익은 좇지 마. |
目先の利益は追うな。 | |
・ | 형이 눈앞에서 의식을 잃고 쓰러졌다. |
兄が目の前で意識を失って倒れた。 | |
・ | 그는 눈앞의 이익에 집착해 소탐대실이 되었다. |
彼は目先の利益にとらわれ、小貪大失となった。 | |
・ | 눈먼 돈이 눈앞에 굴러 다니지만, 어떻게 해야 할지 모르겠다. |
目の前に持ち主のないお金が転がっているが、どうしていいか分からない。 | |
・ | 눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져 있다. |
目の前に美しい景色が広がっている。 | |
・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
彼の成功が目の前に迫っている。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다. |
目の前にある問題を解決しなければならない。 | |
・ | 눈앞에 펼쳐진 밤하늘의 아름다움은 형언할 수 없다. |
目の前に広がる星空の美しさは、言葉で表現できない。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결하지 않으면 다음으로 나갈 수 없다. |
目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。 | |
・ | 위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 | |
・ | 그녀는 결혼을 눈앞에 두고 준비에 쫓기고 있다. |
彼女は結婚を目前にして、準備に追われている。 | |
법인격(法人格) > |
폭거(暴挙) > |
피의자(被疑者) > |
정화(浄化) > |
식기(食器) > |
시집(詩集) > |
맏이(長子) > |
양심선언(内部告発) > |
위력(威力) > |
온오프(オンオフ) > |
방해(妨害) > |
본때(見事な出来栄え) > |
출두(出頭) > |
웃음바다(笑いの渦) > |
공영(公営) > |
위원장(委員長) > |
풍수해(風水害) > |
실직자(失業者) > |
수집품(コレクション) > |
산들바람(そよ風) > |
유류품(遺留品) > |
민영화(民営化) > |
정신병(精神病) > |
중요성(大事さ) > |
오누이(兄と妹) > |
엽서(ハガキ) > |
위축(萎縮) > |
야생마(野生馬) > |
시공사(ゼネコン) > |
불신(不信) > |