「目先」は韓国語で「눈앞」という。
|
![]() |
・ | 눈앞에 두다. |
目前にする。 | |
・ | 눈앞이다. |
目の前だ。 | |
・ | 눈앞에 닥치다. |
目の前に迫る。 | |
・ | 승리를 눈앞에 두다. |
勝利を目前にする。 | |
・ | 적군인 눈앞까지 다가왔다. |
敵軍が目前から迫る。 | |
・ | 마감이 눈앞에 다가오다. |
締め切りが目前に迫る。 | |
・ | 눈앞의 이익은 좇지 마. |
目先の利益は追うな。 | |
・ | 형이 눈앞에서 의식을 잃고 쓰러졌다. |
兄が目の前で意識を失って倒れた。 | |
・ | 눈먼 돈이 눈앞에 굴러 다니지만, 어떻게 해야 할지 모르겠다. |
目の前に持ち主のないお金が転がっているが、どうしていいか分からない。 | |
・ | 눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져 있다. |
目の前に美しい景色が広がっている。 | |
・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
彼の成功が目の前に迫っている。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다. |
目の前にある問題を解決しなければならない。 | |
・ | 눈앞에 펼쳐진 밤하늘의 아름다움은 형언할 수 없다. |
目の前に広がる星空の美しさは、言葉で表現できない。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결하지 않으면 다음으로 나갈 수 없다. |
目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。 | |
・ | 위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 | |
・ | 그녀는 결혼을 눈앞에 두고 준비에 쫓기고 있다. |
彼女は結婚を目前にして、準備に追われている。 | |
・ | 성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치지 않도록 하자. |
成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。 | |
복지(福祉) > |
짝꿍(隣席の友達) > |
재설정(再設定) > |
차바퀴(車輪) > |
밀장(密葬) > |
재첩(シジミ) > |
숙제(宿題) > |
세침떼기(澄まし屋) > |
위벽(胃壁) > |
거미(クモ) > |
대파(長ネギ) > |
압축(圧縮) > |
싱글(シングル) > |
인격체(一人前) > |
내면(内面) > |
운동 능력(運動能力) > |
동절기(冬季) > |
태부족(大きく不足すること) > |
벌초(草刈り) > |
체내(体内) > |
외통수(必死の手) > |
하이브리드카(ハイブリッドカー) > |
입국 심사(入国審査) > |
소대장(小隊長) > |
이비인후과(耳鼻咽喉科) > |
증액(増額) > |
녹내장(緑内障) > |
해촉(職が解除されること) > |
사회학부(社会学部) > |
고객님(お客様) > |