「目先」は韓国語で「눈앞」という。
|
![]() |
・ | 눈앞에 두다. |
目前にする。 | |
・ | 눈앞이다. |
目の前だ。 | |
・ | 눈앞에 닥치다. |
目の前に迫る。 | |
・ | 승리를 눈앞에 두다. |
勝利を目前にする。 | |
・ | 적군인 눈앞까지 다가왔다. |
敵軍が目前から迫る。 | |
・ | 마감이 눈앞에 다가오다. |
締め切りが目前に迫る。 | |
・ | 눈앞의 이익은 좇지 마. |
目先の利益は追うな。 | |
・ | 형이 눈앞에서 의식을 잃고 쓰러졌다. |
兄が目の前で意識を失って倒れた。 | |
・ | 눈먼 돈이 눈앞에 굴러 다니지만, 어떻게 해야 할지 모르겠다. |
目の前に持ち主のないお金が転がっているが、どうしていいか分からない。 | |
・ | 눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져 있다. |
目の前に美しい景色が広がっている。 | |
・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
彼の成功が目の前に迫っている。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다. |
目の前にある問題を解決しなければならない。 | |
・ | 눈앞에 펼쳐진 밤하늘의 아름다움은 형언할 수 없다. |
目の前に広がる星空の美しさは、言葉で表現できない。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결하지 않으면 다음으로 나갈 수 없다. |
目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。 | |
・ | 위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 | |
・ | 그녀는 결혼을 눈앞에 두고 준비에 쫓기고 있다. |
彼女は結婚を目前にして、準備に追われている。 | |
・ | 성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치지 않도록 하자. |
成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。 | |
성적표(成績表) > |
경합(競い合い) > |
바가지 머리(おかっぱ頭) > |
가정집(民家) > |
위궤양(胃潰瘍) > |
도구(道具) > |
초월(超越) > |
포승줄(捕り縄) > |
호스(ホース) > |
통신(通信) > |
초인적(超人的) > |
볼(ほっぺ) > |
시너(シンナー) > |
깜짝 카드(サプライズカード) > |
팁(チップ (tip)) > |
무대에 서다(舞台に立つ) > |
노련미(ベテランの風格) > |
외교관(外交官) > |
잣(松の実) > |
절도(窃盗) > |
구멍가게(小店) > |
소스(ソース) > |
경마장(競馬場) > |
이해타산(打算) > |
확률(確率) > |
릴리스(リリース) > |
정초(年の初め) > |
감축(減縮) > |
연재 소설(連載小説) > |
강물(川の水) > |