![]() |
・ | 멀리 있는 글자가 잘 보이지 않아서 안경이 필요해요. |
遠くの文字が見えにくいので、眼鏡が必要です。 | |
・ | 야수의 울음소리가 멀리서 들렸다. |
野獣の鳴き声が遠くで聞こえた。 | |
・ | 짐승의 울음소리가 멀리서 들려왔다. |
獣の鳴き声が遠くから聞こえてきた。 | |
・ | 조문을 위해 멀리서 달려왔습니다. |
弔問のために、遠くから駆けつけました。 | |
・ | 멀리 산과 들에 너울 같은 그림자가 흔들리고 있다. |
泳ぐときには、体が水中でうねりながら進む。 | |
・ | 멀리서 사람들의 발소리가 울리고 거리가 북적거렸다. |
遠くで人々の足音が響き、通りが賑やかになった。 | |
・ | 그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 | |
・ | 까치의 모습이 멀리 보여 아름다운 경치를 수놓고 있었다. |
カササギの姿が遠くに見え、美しい景色を彩っていた。 | |
・ | 쉬어야 더 오래, 더 멀리 갈 수 있습니다. |
休んでこそ、さらに長く、さらに遠く行くことができます。 | |
・ | 우리는 멀리 떨어져 있지만 여전히 서로를 의지하고 지내고 있다. |
僕たちは遠く離れているが、相変わらず互いに支えながら暮らしている。 | |
・ | 멀리 안 나가. |
じゃあね。 | |
・ | 저 멀리 안 나가요. 조심히 가세요. |
ここで挨拶しますね。お気をつけて。 | |
・ | 멀리 산을 보고 있는데 산 중턱에 벼랑이 있었다. |
遠くの山を見てたら、山の中腹に崖があった。 | |
・ | 해머던지기는 해머를 멀리 던지는 능력을 겨루는 경기이다. |
ハンマー投は、ハンマーを遠くに投げる能力を競う競技である。 | |
・ | 포환던지기는 육상 경기 중 포환을 멀리 던지는 능력을 겨루는 경기이다. |
砲丸投は、陸上競技のうち、砲丸を遠くに投げる能力を競う競技である。 | |
・ | 창던지기는 육상 경기로 창을 얼마나 멀리 던지는지를 겨루는 종목입니다. |
やり投げは陸上競技で、槍をいかに遠くに投げるかを競う種目です。 | |
・ | 천국이라는 게 그렇게 멀리 있는 것만은 아니다. |
天国というのはそんなに遠くにあるものばかりではありません。 | |
・ | 5학년생들이 체육 시간에 멀리뛰기를 하고 있어요. |
5年生たちが体育の時間に走り幅跳びをしています。 | |
・ | 육상경기 멀리뛰기는 선수가 뛰어서 최대한 멀리 날아 뛰는 경기입니다. |
陸上競技の走り幅跳びは、選手が走ってできるだけ遠くに飛ぶ競技です。 | |
・ | 멀리뛰기는 멀리 뛰는 것을 경쟁하는 스포츠입니다. |
走り幅跳びは遠くに跳ぶことを競争するスポーツです。 | |
・ | 멀리뛰기 도움닫기는 몇 걸음인가요? |
走り幅跳びの助走は何歩ですか? | |
・ | 가능한 한 멀리 도약하기 위해 힘차게 도움닫기를 하다 |
できるだけ遠くに跳躍するために勢いよく助走をつける。 | |
・ | 멀리서 소를 이끌고 가는 농부가 보인다. |
遠くに牛を引いて行く農夫が見える。 | |
・ | 원양 어업은 육지에서 멀리 떨어진 어장에 출어하여 조업하는 어업을 말한다. |
遠洋漁業は陸から遠く離れた漁場に出漁して操業する漁業をいう | |
・ | 기름진 음식을 멀리하려고 노력하는 중입니다. |
脂っこい食べ物は避けようと努力しています。 | |
・ | 아무 생각 없이 어딘가 멀리 가고 싶다. |
何も考えずにどこか遠いところに行きたい。 | |
・ | 물을 힘껏 당겨서 멀리 나가는 접영이 좋아요. |
水を力いっぱい掻いて遠くまで泳ぐバタフライが好きです。 | |
・ | 그 섬은 육지에서 멀리 떨어져 있다. |
あの島は陸地から遠く離れている。 | |
・ | 무릉도원의 의미는 '속세로부터 멀리 떨어진 평화로운 별천지'입니다. |
武陵桃源の意味は、「俗世間からかけはなれた平和な別天地」です。 | |
・ | 필요한 최소한의 것으로 살아가는 미니멀리스트는 멋있어요. |
必要最低限のもので暮らすミニマリストってカッコ良いですよね。 | |
・ | 미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다. |
ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。 | |
・ | 너 나 할 것 없이 상냥하고 친절해서, 멀리서 온 우리들에게 여러 가지 이야기를 해 준다. |
誰も彼も気さくで親切で、遠くから来た私たちに色々な話をしてくれる。 · | |
・ | 한 통의 전화가 멀리서 걸려왔다. |
一本の電話が遠くから掛かってきた。 | |
・ | 산책을 겸해서 조금 멀리 점심을 먹으러 가요. |
散歩を兼ねて少し遠くに昼食に出かけます。 | |
・ | 행복은 멀리 있는 게 아니라, 바로 가까이에 있다. |
幸せは遠くではなく、すぐ近くにある。 | |
・ | 왜 늑대는 멀리서 울음 소리를 내는 것일까? |
なぜオオカミは遠吠えをするのだろう。 | |
・ | 늑대 무리가 멀리서 울음 소리를 냈다. |
狼の群れが遠吠えをした。 | |
・ | 혹시 여우를 발견하면, 가까이 가지 말고 멀리서 지켜 보세요. |
もしキツネを見けたら、近づかず遠くから見守りましょう。 | |
・ | 당장의 필요보다 멀리 보고 큰 틀에서 정책을 세워야 한다. |
当面の必要よりも、長期的に考えて大きな枠組みで政策を打ち立てねばならない。 | |
・ | 더 많이 쉴수록 더 멀리 갈 수 있다. |
さらに、たくさん休むほど、さらに遠くに行くことができる。 | |
・ | 행복은 결코 멀리 있지 않습니다. |
幸せは、決して遠くはありません。 | |
・ | 멀리서 보는 지구는 아름답습니다. |
遠くから見る地球は美しいです。 | |
・ | 높이 나는 새가 멀리 본다. |
高く飛ぶ鳥が遠くを見る。 | |
・ | 저 멀리 보이는 고향 하늘 |
はるか遠くに見える故郷の空 | |
・ | 멀리 떨어져 있어 자주 만날 수 없습니다. |
遠く離れていてなかなかお会いできません。 | |
・ | 청춘은 저멀리 지나갔다. |
青春は、遠くに過ぎた。 | |
・ | 남극은 문명에서 멀리 떨어져 있어, 사람에 의한 환경오염이 가장 적은 지역이다. |
南極は文明から遠く離れ、人による環境汚染がもっとも少ない地域である。 | |
・ | 멀리 떨어진 유배지에서 복역하다. |
遠く離れた流刑地で服役する。 | |
・ | 멀리서 그의 목소리가 희미하게 들렸다. |
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。 | |
・ | 회사 근처의 집은 월세가 비싸서 어쩔 수 없이 멀리서 회사를 다니고 있어요. |
会社の近くの家は家賃が高いので、やむを得ず遠くから会社に通っています。 |