![]() |
・ | 일부러 멀리까지 배웅해 주셔서 감사합니다. |
わざわざお見送りありがとう。 | |
・ | 저를 배웅하기 위해 멀리까지 오셔서 정말 감사합니다. |
私を見送るために遠くから来ていただき、本当にありがとうございます。 | |
・ | 멀리서 그녀를 조문하기 위해 왔다. |
遠くから彼女を弔問するために来た。 | |
・ | 언니가 멀리 시집을 가기로 결심했다. |
姉が遠くへ嫁に行くことを決めた。 | |
・ | 멀리 산줄기가 아지랑이로 흔들려 보였다. |
遠くの山並みがかげろうで揺らいで見えた。 | |
・ | 기류의 영향으로 꽃가루가 멀리 날아다닌다. |
気流の影響で花粉が遠くに飛ぶ。 | |
・ | 메아리 소리가 멀리까지 닿았다. |
山びこの音が遠くまで届いた。 | |
・ | 종소리가 멀리서 메아리쳤어요. |
鐘の音が遠くでこだました。 | |
・ | 종소리가 멀리서 들렸다. |
鐘の音が遠くから聞こえた。 | |
・ | 빗소리가 멀리서 들렸다. |
雨の音が遠くから聞こえた。 | |
・ | 발자국 소리가 멀리서 들렸다. |
足音が遠くから聞こえた。 | |
・ | 등대의 등불이 멀리까지 닿다. |
灯台の灯りが遠くまで届く。 | |
・ | 부레가 갖추어져 있어 물고기는 더 멀리 이동할 수 있습니다. |
浮き袋が備わっていることで、魚はより遠くまで移動できます。 | |
・ | 근시는 멀리 있는 물체가 잘 보이지 않는 증상입니다. |
近視は遠くのものが見にくい症状です。 | |
・ | 근시는 가깝게는 초점이 맞지만 멀리는 맞지 않는 눈입니다. |
近視は、近くにはピントが合いますが、遠くには合わない目です。 | |
・ | 매미 소리가 멀리까지 울려퍼지고 있다. |
セミの声が遠くまで響いている。 | |
・ | 공터 너머로는 멀리 산들이 보입니다. |
空き地の向こうには遠くの山々が見えます。 | |
・ | 아우성치는 소리가 멀리서 들려온다. |
わめく声が遠くから聞こえてくる。 | |
・ | 부르짖는 소리가 멀리서 들려온다. |
わめく声が遠くから聞こえてくる。 | |
・ | 풍경화는 멀리 있는 것을 흐르게 칠하고 점차로 가까운 것을 진하게 칠해 갑니다. |
風景画は、 遠くにあるものを薄く塗り、徐々に手前の物を濃く塗っていきます。 | |
・ | 나팔 소리가 멀리까지 울려요. |
ラッパの音が遠くまで響きます。 | |
・ | 그녀의 모습이 멀리 아른대다. |
彼女の姿が遠くにちらつく。 | |
・ | 독수리 울음소리가 멀리서 들린다. |
ワシの鳴き声が遠くで聞こえる。 | |
・ | 일벌은 꿀을 모으기 위해 멀리까지 날아간다. |
働きバチは蜜を集めるために遠くまで飛ぶ。 | |
・ | 능선 위에서는 멀리 계곡이 바라다 보입니다. |
稜線の上からは遠くの谷が見渡せます。 | |
・ | 산봉우리가 멀리 보입니다. |
山峰が遠くに見えます。 | |
・ | 멀리 여행을 떠나기 전에 사랑하는 가족, 친구, 애인과 작별 인사를 합니다. |
遠くに旅立つ前に、愛する家族や友達、恋人と別れの挨拶をします。 | |
・ | 멀리서 은은한 음악이 들려왔다. |
遠くからほのかな音楽が聞こえてきた。 | |
・ | 여울목을 내려가는 카누의 모습이 멀리서 보입니다. |
早瀬を下っていくカヌーの姿が遠くから見えます。 | |
・ | 산길을 걷고 있는데 멀리서 꾀꼬리 소리가 들렸다. |
山道を歩いていると、遠くでウグイスの声が聞こえた。 | |
・ | 말발굽 소리가 멀리서 들렸어요. |
馬のひづめの音が遠くから聞こえました。 | |
・ | 포병의 포격 소리가 멀리서 들렸어요. |
砲兵の砲撃音が遠くから聞こえました。 | |
・ | 더 멀리 보면서 변화의 흐름을 앞서 읽고 새로운 사업을 찾아내야 합니다. |
さらに遠くを見ながら変化の流れを前もって読み、新しい事業を探し出さなくてはなりません。 | |
・ | 바람에 나부끼는 깃발이 멀리서 보인다. |
風になびく旗が遠くから見える。 | |
・ | 꽃잎이 바람을 타고 멀리 날아갔다. |
花びらが風に乗って遠くへ飛んでいった。 | |
・ | 협곡이 멀리 산들과의 아름다운 경치를 제공하고 있다. |
峡谷が遠くの山々との美しい景色を提供している。 | |
・ | 기적 소리가 멀리서 들려왔다. |
汽笛の音が遠くから聞こえてきた。 | |
・ | 배는 망망대해에 떠 멀리 보이는 육지를 향해 나아가고 있다. |
船は茫々たる大海に浮かび、遠くに見える陸地を目指して進んでいる。 | |
・ | 멀리서 차의 헤드라이트와 같은 강한 빛이 보인다. |
遠いところから、車のヘッドライトのような強い光が見える。 | |
・ | 학교가 멀리 있기 때문에 버스로 통학해야 합니다. |
学校は遠くにありますので、バスで通学する必要があります。 | |
・ | 공을 차자 멀리 날아갔어요. |
ボールを蹴ると、遠くに飛びました。 | |
・ | 행복은 멀리 있는 것이 아닙니다. |
幸せは遠くにあるのではありません。 | |
・ | 망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다. |
望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。 | |
・ | 사자의 포효는 정글 속에서 멀리까지 울려 퍼집니다. |
ライオンの咆哮は、ジャングルの中で遠くまで響き渡ります。 | |
・ | 풍경 소리가 멀리서 들려옵니다. |
風鈴の音が遠くから聞こえてきます。 | |
・ | 전원 풍경 속에 서면 도시의 번잡함이 멀리 느껴진다. |
田園風景の中に立つと、都会の喧騒が遠くに感じられる。 | |
・ | 고래 울음소리가 멀리서 들렸다. |
クジラの鳴き声が遠くで聞こえた。 | |
・ | 안개가 걷히면 멀리 산들이 선명하게 보입니다. |
霧が晴れると、遠くの山々がくっきりと見えます。 | |
・ | 제주는 육지로부터 멀리 떨어진 섬입니다. |
済州は陸地から遠く離れた島です。 | |
・ | 그는 멀리서 자신의 차를 가까이 가져왔다. |
彼は自分の車を遠くから近づかせた。 |