・ |
빵에 버터를 너무 많이 바르지 않도록 조심하세요. |
パンにパターを塗り過ぎないように気をつけてください。 |
・ |
얇게 썬 빵에 잼을 바른다. |
薄切りにしたパンにジャムを塗る。 |
・ |
립밤을 바르니까 입술 튼 것이 나았다. |
リップクリームを塗ったら、唇の荒れが治った。 |
・ |
아는 게 힘이다. 올바른 지식이 있으면 극복할 수 있다. |
智は力なりだ。正しい知識があれば、乗り越えられる。 |
・ |
부모는 아이들에게 올바른 행동을 본보기로 보여야 합니다. |
親は子供に正しい行動を手本として示すべきです。 |
・ |
선악을 가리고 올바른 길을 선택해야 한다. |
善悪をわきまえて、正しい道を選ばなければならない。 |
・ |
선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다. |
善悪をわきまえた上で、正しい判断を下した。 |
・ |
우를 범하지 않고 올바른 판단을 내리는 것이 중요하다. |
愚かを犯すことなく、正しい判断を下すことが大切だ。 |
・ |
그녀는 항상 예쁘게 분을 바른다. |
彼女はいつもきれいに化粧をしている。 |
・ |
분을 바르는 것이 귀찮을 때는 스킨케어만 하고 끝낸다. |
化粧をするのが面倒くさいときは、スキンケアだけで済ませる。 |
・ |
그녀는 외출하기 전에 분을 바르는 것이 습관이다. |
彼女は出かける前に化粧をするのが習慣だ。 |
・ |
매일 아침 분을 바르고 일하러 간다. |
毎朝、化粧をしてから仕事に行く。 |
・ |
그는 정말 보기 드문 예의 바른 젊은이네요. |
彼はめったに見ない礼儀正しい若者ですね。 |
・ |
가슴에 손을 얹고, 올바른 행동을 해야 한다고 생각해. |
良心に照らして、正しい行いをするべきだと思う。 |
・ |
상처에 약을 바르면 쓰리면서 아파요. |
傷口に薬を塗ると、ひりひりと痛みが走ります。 |
・ |
그는 아들에게 엄격하게 매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다. |
彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。 |
・ |
주름을 방지하기 위해 매일 밤 보습 크림을 바르려고 해요. |
しわを防ぐために、毎晩保湿クリームを塗るようにしています。 |
・ |
지금 파운데이션 바르는 중이에요. |
ファンデーションをンデーション塗っているところです。 |
・ |
파운데이션을 바르다. |
ファンデーションなどをつける。 |
・ |
그녀는 며느릿감으로서 예의가 바르고 성실하다. |
彼女は嫁にふさわしい人として礼儀正しく、誠実だ。 |
・ |
그는 상납금을 올바르게 사용하지 않아 비판을 받았다. |
彼は上納金を正しく使用しなかったことで批判を浴びた。 |
・ |
이 핸드크림을 바르면 피부가 반질반질해진다. |
このハンドクリームを塗ると、肌がつるつるになる。 |
・ |
청결한 피부에 적당량을 바르세요. |
清潔な肌に適量を塗りなさい。 |
・ |
지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 |
・ |
탈지면을 사용해 소독약을 바르면 깨끗하게 유지할 수 있다. |
脱脂綿を使って消毒液を塗ると、清潔に保てる。 |
・ |
올바른 높임말을 사용하면 인상이 좋아집니다. |
正しい敬語を使うことで、印象がよくなります。 |
・ |
멍 자국이 신경 쓰여서 크림을 바르고 있다. |
あざの跡が気になるので、クリームを塗っている。 |
・ |
직장에서 예의 바른 말투가 요구됩니다. |
仕事の場では、丁寧な言葉遣いが求められます。 |
・ |
맞대면 자리에서는 예의 바르게 행동하는 것이 중요합니다. |
顔合せの際には、礼儀正しく振る舞うことが求められます。 |
・ |
부잣집 도련님으로 자란 그는 매우 예의 바르다. |
御曹司として育てられた彼は、非常に礼儀正しい。 |
・ |
부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다. |
御曹司は他の人々に対しても礼儀正しく接している。 |
・ |
그는 교양인이라서 항상 예의 바른 말을 사용합니다. |
彼は教養人なので、常に礼儀正しい言葉を使います。 |
・ |
교양인은 어떤 상황에서도 정중하고 예의 바르게 행동합니다. |
教養人は、どんな場面でも丁寧で礼儀正しく振る舞います。 |
・ |
기계는 올바르게 고정되지 않으면 위험합니다. |
機械は正しく固定されていないと危険です。 |
・ |
유소년들에게 올바른 길을 가르치는 것이 사회의 책임입니다. |
幼少年たちに正しい道を教えることが、社会の責任です。 |
・ |
실축을 피하기 위해서는 올바른 킥 연습이 중요합니다. |
ミスキックを避けるためには、正しいキックの練習が重要です。 |
・ |
플러그가 전원에 올바르게 연결되지 않았습니다. |
プラグが電源に正しく接続されていません。 |
・ |
플러그를 올바르게 꽂아 주세요. |
プラグを正しく差し込んでください。 |
・ |
지식인의 역할은 정보를 올바르게 전달하는 데도 있습니다. |
知識人としての役割は、情報を正しく伝えることにもあります。 |
・ |
설치 절차를 따라 프로그램을 올바르게 인스톨하세요. |
インストール手順を守って、プログラムを正しくインストールしてください。 |
・ |
확장자를 변경하면 파일이 올바르게 열리지 않을 수 있습니다. |
拡張子を変更すると、ファイルが正しく開けなくなることがあります。 |
・ |
모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요. |
モデムの設定が正しいか確認してください。 |
・ |
거식증을 예방하려면 올바른 식사와 심리적 지원이 필요합니다. |
拒食症を予防するためには、正しい食事と心理的サポートが必要です。 |
・ |
살균제를 올바르게 사용하면 효과적으로 병원균을 제거할 수 있어요. |
殺菌剤を正しく使用することで、効果的に病原菌を除去できます。 |
・ |
아드님은 매우 예의 바르시네요. |
ご子息はとても礼儀正しいですね。 |
・ |
연고를 바르니 통증이 완화되었습니다. |
軟膏を塗ると痛みが和らぎました。 |
・ |
연고를 바를 때는 손을 잘 씻고, 얇게 펴서 바르도록 하세요. |
軟膏を塗る時は、良く手を洗って、薄く引き延ばすようにして塗って下さい。 |
・ |
피부염에 연고를 바르다. |
皮膚炎に軟膏を塗る。 |
・ |
피부에 직접 연고를 바르다. |
皮膚に直接軟膏を塗る。 |
・ |
환부에 연고를 바르다. |
患部に軟膏を塗る。 |