・ | 그녀는 무단결석을 반성하고 있다. |
彼女は無断欠席を反省している。 | |
・ | 겸허하게 반성하다. |
謙虚に反省する。 | |
・ | 겸허히 반성하다. |
謙虚に反省する。 | |
・ | 미련하다고 반성하고 있어요. |
愚かだと反省しています。 | |
・ | 이런 일이 재발되지 않도록 뼈아픈 반성이 있어야 합니다. |
このようなことが再発しないよう痛恨の反省がなければならないです。 | |
・ | 그는 3타석 연속 헛스윙 삼진을 반성했다. |
彼は3打席連続の空振り三振を反省した。 | |
・ | 우선 자신의 언동에 반성할 점이 없는지 생각해 봅시다. |
まず自分の言動に反省するべき点がないか考えてみましょう。 | |
・ | 불친절한 행위를 하는 사람은 반성해야 한다. |
不親切な行為をする人は反省するべきだ。 | |
・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
・ | 실패를 두려워하지 않고 자신의 행동을 솔직하게 반성한다. |
失敗を恐れず、自分の行動を率直に反省する。 | |
・ | 성공 뒤에는 노력과 반성이 있다. |
成功の裏には努力と反省がある。 | |
・ | 자신의 행동이 어떻게 다른 사람에게 영향을 주는지 항상 반성한다. |
自分の行動がどのように他人に影響を与えるかを常に反省する。 | |
・ | 매일 밤 자기 전에 하루를 되돌아보고 반성하는 습관을 들인다. |
毎晩寝る前に一日を振り返って反省する習慣をつける。 | |
・ | 실패에서 배우고 그것을 반성하며 성장하는 것이 중요하다. |
失敗から学び、それを反省して成長することが大切だ。 | |
・ | 어머니는 나를 꾸짖어 반성하게 했다. |
母は私を叱って反省させた。 | |
・ | 그녀는 과거의 결정에 대해 반성하고 그로부터 배웠다. |
彼女は過去の決定について反省し、それから学んだ。 | |
・ | 자신이 한 것을 마음으로부터 반성하고 있다. |
自分がしたことを心から反省している。 | |
・ | 이번 분기의 실적을 반성한 후 새로운 전략을 세웠습니다. |
今期の実績を反省した上で、新しい戦略を立てました。 | |
・ | 당신은 그것을 반성해야 합니다. |
あなたはそれを反省するべきです。 | |
・ | 이번 실수에 대해 깊이 반성하고 있어요. |
今回のミスについて深く反省しています。 | |
・ | 반성하는 것은 나쁜 것이 아닙니다. |
反省することは悪いことではありません。 | |
・ | 잘못을 인정하며 반성하는 모습을 보였다. |
過ちを認め、反省の姿勢を示した。 | |
・ | 잘못 살아온 것에 대해 반성하고 있다. |
間違って生きてきたことについて反省している。 | |
・ | 반성하는 사람은 반드시 성공한다. |
反省する人はきっと成功する。 | |
・ | 당신은 반성해야 합니다. |
あなたは反省すべきです。 | |
・ | 과거를 반성하다. |
過去を反省する。 | |
・ | 깊게 반성하다. |
深く反省する。 | |
・ | 선배 사원의 일갈로 후배들은 반성의 뜻을 나타냈다. |
先輩社員の一喝で、後輩たちは反省の意を示した。 | |
・ | 부주의를 깊이 반성하고 있습니다. |
不注意を深く反省いたしております。 | |
・ | 자신의 실수나 나쁜 일을 반성하고 행동이나 발언을 삼가다. |
自分の失敗や悪事を反省して、行動や発言を控える。 | |
・ | 옥중에서 그는 반성하고 과거의 잘못을 뉘우치고 있다. |
獄中で彼は反省し、過去の過ちを悔いている。 | |
・ | 그녀는 자신의 행동을 뉘우치고 과거를 돌아보며 반성하고 있다. |
彼女は自分の行動を悔い、過去を振り返って反省している。 | |
・ | 그는 자신의 행위로 인해 타인에게 폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다. |
彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。 | |
・ | 그는 감옥에 갇힌 후 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
彼は監獄に入れられた後、反省の日々を送っています。 | |
・ | 상사로부터 질책를 받고 나는 반성하게 되었다. |
上司から叱咤され、私は反省することになった。 | |
・ | 모두 제 부덕의 소치라고 반성하고 있습니다. |
すべて私の不徳のいたすところと反省しております。 | |
・ | 클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다. |
クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。 | |
・ | 그는 예나 지금이나 반성을 모른다. |
彼は昔も今も反省を知らない。 | |
・ | 반성의 기미를 보이지 않고 실실 웃었다. |
反省の色を見せずに、にやにや笑った。 | |
・ | 저의 잘못을 겸허히 반성하며 사죄를 드리고자 합니다. |
私の間違いを謙虚に反省し、謝罪を申し上げようと思います。 | |
・ | 아직도 반성의 기미가 없다. |
いまだに反省の気配がない。 | |
・ | 조용히 반성하고 성찰하는 시간을 갖다. |
静かに反省し省察する時間を持つ。 | |
・ | 그는 숙소에서 두문불출하며 자신의 과오를 반성했습니다. |
彼は宿にこもって自らの過ちを反省しました。 | |
・ | 냉정한 자기반성이 필요합니다. |
冷静な自己反省が必要です。 | |
・ | 어떤 이야기든 귀담아 듣는 사람은 반성할 줄 압니다. |
どんな話でも、気をとめて聞く人は反省することができます。 | |
・ | 회개란 과거의 잘못을 반성하고 마음가짐을 바꾸는 것입니다. |
悔い改めとは、過去の過ちを反省して⼼がけを変えることです。 | |
・ | 반성문을 써서 선생님께 제출했어요. |
反省文を書いて、先生に提出しました。 | |
・ | 반성문에 잉크도 마르기 전에 또 나쁜짓을 저질렀다 |
反省文を書いたが、またすぐに悪いことをしでかした。 | |
・ | 반성의 기미가 전혀 없다. |
反省の気配が全くない。 |
1 2 |