・ | 자신의 마음이 무참히 짓밟혔다는 느낌이 들어 충격을 받았다 |
自分の気持ちが無残に踏みにじられた気がしてショックを受けた。 | |
・ | 생명의 무게와 존엄이 무참히도 짓밟혔다. |
生命の重さと尊さが無残にも踏みにじられた。 | |
・ | 찬란한 미래는 전쟁에 의해 무참히도 짓밟혔다. |
輝かしい未来は、戦争によって無残にも踏みにじられた。 | |
・ | 군화에 무참히 짓밟히다. |
軍靴に無残に踏みにじられる。 | |
・ | 경쟁에서 이기려면 누군가를 짓밟고 일어서야만 했다. |
競争に勝とうとすれば、誰かを踏みつけ立ち上がらなければならなかった。 | |
・ | 남의 마음을 짓밟다. |
人の気持ちを踏みにじる。 | |
・ | 강자가 약자의 인권을 잣밟았다. |
強者が弱者の人権を踏みにじった。 | |
・ | 내 청춘과 행복을 짓밟아 놓고 떠났다. |
僕の青春と幸せを踏みにじって去った。 | |
・ | 한 인간의 존엄성을 무참하게 짓밟았다. |
一人の人間の尊厳を無惨にも踏みにじった。 | |
・ | 그 얄미운 장난꾸러기 소년이 새하얀 눈을 짓밟았다. |
その憎たらしいいたずら少年が、真っ白な雪を踏みつけた。 | |
・ | 그 계획을 실현하는 데 필요한 단계를 밟다. |
その計画を実現するのに必要な段階をふむ。 | |
・ | 뽀드득뽀드득 눈을 밟고 나아가다. |
ざくざくと雪を踏んで進む。 | |
・ | 내가 브레이크를 밟자 뒤에 있던 차가 내 차에 추돌했다. |
私がブレーキを踏んだら後ろの車が私の車に追突した。 | |
・ | 연세대학교에서 박사 과정을 밟고 있어요. |
延世大学で博士課程を受けています。 | |
・ | 개 한 마리가 튀어나오는 바람에 브레이크를 밟고 말았다. |
犬1匹が飛び込んできたせいでブレーキを踏んでしまった。 | |
・ | 서릿발을 서벅서벅 밟고 갔다. |
霜柱をざくざくと踏んでいった。 | |
・ | 지뢰를 밟다. |
地雷を踏む。 | |
・ | 겹겹이 쌓인 시체를 밟고 적지로 돌격했다. |
累々たる死体を踏みながら、適地に突撃した。 | |
・ | 무대를 밟다. |
舞台を踏む。 | |
・ | 자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다. |
自分の利益のために弱小国を踏みにじる。 | |
・ | 그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 | |
・ | 바닷가에서 유리 조각을 밟아 버렸다. |
海辺でガラスのカケラを踏んでしまった。 | |
・ | 계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다. |
続けて、加速べダルを踏んで競争相手に追いつかなければならない。 | |
・ | 페달을 밟아 자전거를 나아가게 하다. |
ペダルを踏んで、自転車を進める。 | |
・ | 자전거의 페달을 밟다. |
自転車のペダルを漕ぐ。 | |
・ | 단계를 밟다. |
段階を踏む。 | |
・ | 급브레이크를 밟았지만 속도를 줄이지 못한 나는 내동댕이쳐졌습니다. |
急ブレーキを踏みましたが、速度を落とせなかった私は放り出さされました。 | |
・ | 문득 사고를 당한 날 엄청나게 액셀을 밟았다. |
事故に会った日、とてつもなくアクセルを踏んだ。 | |
・ | 디딤돌을 밟고 서다. |
踏み石を踏みしめて立つ。 | |
・ | 선원들은 100일 만에 육지를 다시 밟았다. |
船員たちは100日ぶりに陸地に再上陸した。 | |
・ | 어머니의 생명을 무참히 짓밟은 16살 앳된 범인과 법정에서 대면했다. |
お母さんの命を無残に踏みにじった16歳のあどけない犯人と、法廷で対面した。 | |
・ | 엘리트 코스를 밟으며 승승장구해왔다. |
エリートコースを歩みながら常勝長躯してきた。 | |
・ | 그는 태어나서부터 엘리트 코스를 밟아 왔다. |
彼は生まれた時からエリートコースのみを歩んできた。 | |
・ | 엘리트 코스를 밟다. |
エリートコースを歩む。 | |
・ | 그는 음악에 맞추어 스텝을 밟았다. |
彼は音楽に合わせてステップを踏んだ。 | |
・ | 죽는 순간까지도 딸이 눈에 밟혀 눈을 감지 못했다. |
亡くなる瞬間まで娘が目に浮かび、目を閉じる事が出来なかった。 | |
・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
・ | 지금 유학 수속을 밟고 있는 중이에요. |
留学の手続きをしているところです。 | |
・ | 출국 수속을 밟다. |
出国手続を踏む。 | |
・ | 눈을 아랑곳없이 짓밟으며 걷고 있습니다. |
雪を物ともせずに踏みつけて歩いています。 | |
・ | 인생의 수순을 밟아 갔다. |
人生の手順を歩んでいった。 | |
・ | 수순을 밟다. |
手順を踏む。 | |
・ | 석사 과정을 밟다. |
修士課程を踏む。 | |
・ | 반평생이 짓밟혔다. |
半生が踏みにじられた。 | |
・ | 폐차 절차를 밟다. |
廃車手続きを踏む。 | |
・ | 그는 다시 고향땅을 밟지 못하고 이 땅에서 죽고 말았다. |
彼は再び故郷の土を踏むことなく、この地で相果ててしまった。 | |
・ | 고의로 사람의 발을 밟다. |
わざと人の足を踏む。 | |
・ | 첫 무대를 밟다. |
初舞台を踏む。 | |
・ | 그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 | |
・ | 현금 카드를 재발급 하기 위해서는 신분증을 가지고 은행에 직접 본인이 가서 재발급 절차를 밟아야 합니다. |
キャッシュカードを再発行する場合には、身分証明書を持って銀行に直接本人が赴き、再発行手続きをしないけいけないです。 |