![]() |
・ | 찬란한 미래는 전쟁에 의해 무참히도 짓밟혔다. |
輝かしい未来は、戦争によって無残にも踏みにじられた。 | |
・ | 군화에 무참히 짓밟히다. |
軍靴に無残に踏みにじられる。 | |
・ | 앞차가 급정차해서 저도 브레이크를 밟았습니다. |
前方の車が急停車したため、私もブレーキをかけました。 | |
・ | 앞차가 급정거해서 저도 브레이크를 밟았습니다. |
前方の車が急停車したので、私もブレーキを踏みました。 | |
・ | 대지를 밟으면 생명의 힘을 느낍니다. |
大地を踏みしめると、生命の力を感じます。 | |
・ | 돌아가신 부모님의 사망증명서를 받기 위한 절차를 밟고 있어요. |
亡くなった親の死亡証明書を取得する手続きをしています。 | |
・ | 왈츠 템포로 천천히 스텝을 밟아 보세요. |
ワルツのテンポで、ゆっくりとステップを踏んでください。 | |
・ | 왈츠의 리듬에 맞춰 스텝을 밟아갑니다. |
ワルツのリズムに合わせて、ステップを踏んでいきます。 | |
・ | 절차를 제대로 밟은 후에 합시다. |
手続きをちゃんと踏んでからやりましょう。 | |
・ | 절차를 조속히 밟을 필요가 있습니다. |
お手続きを早急に行う必要がございます。 | |
・ | 절차를 밟다. |
手続きを踏む。 | |
・ | 춤추는 사람은 그 스텝을 정확히 밟고 완벽하게 춤을 추었습니다. |
踊り子はそのステップを正確に踏んで、完璧に踊り続けました。 | |
・ | 그는 음악에 맞추어 스텝을 밟았다. |
彼は音楽に合わせてステップを踏んだ。 | |
・ | 길가의 민들레는 밟혀도 꽃을 피워요. |
道端のタンポポは、踏まれても花を咲かせます。 | |
・ | 후계자의 절차를 밟고 있다. |
後継者の手順を踏んでいる。 | |
・ | 차근차근 단계를 밟아 성공해왔다. |
一歩ずつ段階を踏んで成功してきた。 | |
・ | 차근차근 주어진 길을 밟아갔습니다. |
一歩一歩確実に与えられた道を歩んできました。 | |
・ | 소똥을 밟지 않도록 조심해서 걸었어요. |
牛の糞を踏まないように注意して歩きました。 | |
・ | 그림자를 밟다. |
影を踏む。 | |
・ | 진흙을 밟아서 미끄러질 뻔 했어요. |
泥を踏んで滑りそうになりました。 | |
・ | 드레스 자락을 밟혀서 넘어질 뻔했다. |
ドレスの裾を踏まれて転びそうになった。 | |
・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하면서 걸었다. |
裾を踏まないように注意しながら歩いた。 | |
・ | 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다. |
彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。 | |
・ | 갱생하기 위해 필요한 단계를 밟고 있습니다. |
更生するために必要なステップを踏んでいます。 | |
・ | 그들은 사실혼을 선택하고 법률적인 절차를 밟지 않았습니다. |
彼らは事実婚を選び、法律的な手続きを行っていません。 | |
・ | 정식으로 개명하는 절차를 밟았어요. |
正式に改名する手続きを行いました。 | |
・ | 당국의 규정에 따라 절차를 밟겠습니다. |
当局の規定に従って手続きします。 | |
・ | 상속인이 유산을 받기 위한 절차를 밟고 있습니다. |
相続人が遺産を受け取るための手続きを行っています。 | |
・ | 토끼풀 잎이 부드러워 밟으면 기분이 좋습니다. |
クローバーの葉が柔らかく、踏むと心地よいです。 | |
・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하세요. |
衣の裾を踏まないように気をつけてください。 | |
・ | 풀 밟는 소리가 기분 좋다. |
草を踏む音が心地よい。 | |
・ | 비 오는 날 젖은 땅을 밟으면 미끄럽다. |
雨の日にぬれた地面を踏むと滑りやすい。 | |
・ | 그는 새 신발로 자갈길을 밟으며 걸었다. |
彼は新しい靴で砂利道を踏みしめながら歩いた。 | |
・ | 구독을 해지하는 절차를 밟았다. |
購読を解約する手続きをした。 | |
・ | 공매 절차를 밟았다. |
公売の手続きを行った。 | |
・ | 공탁금을 되찾는 절차를 밟았다. |
供託金を取り戻す手続きをした。 | |
・ | 그는 차근차근 계단을 밟아 올랐다. |
彼は一歩一歩階段を昇って行った。 | |
・ | 전화를 걸면서 무심코 코드를 밟아 버렸다. |
電話をかけながらうっかりコードを踏んでしまった。 | |
・ | 주방에서 요리를 하고 있을 때 무심코 숟가락을 밟아 버렸다. |
キッチンで料理をしているときに、うっかりスプーンを踏んでしまった。 | |
・ | 꽃병을 쓰러뜨리고 바닥에 흩어진 유리를 밟아 버렸다. |
花瓶を倒して床に散らばったガラスを踏んでしまった。 | |
・ | 줄넘기를 하다가 줄을 밟아서 실패했다. |
縄跳びをしているときに、縄を踏んで失敗した。 | |
・ | 밟는 순간 탁 하는 소리가 나면서 뭔가 부서졌다. |
踏んだ瞬間にバキッという音がして何かが壊れた。 | |
・ | 만원 전철에서 남의 발을 밟지 않도록 조심하고 있다. |
満員電車で他人の足を踏まないように気をつけている。 | |
・ | 그는 축구 경기에서 상대 선수의 발을 밟고 말았다. |
彼はサッカーの試合で相手選手の足を踏んでしまった。 | |
・ | 전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 | |
・ | 밤길을 걷다가 무심코 웅덩이를 밟았다. |
夜道を歩いているときに、うっかり水たまりを踏んだ。 | |
・ | 농구 시합에서 라인을 밟아서 반칙을 당했다. |
バスケットボールの試合でラインを踏んで反則を取られた。 | |
・ | 바닥을 밟았을 때 삐걱거리는 소리가 났다. |
床を踏んだときにきしむ音がした。 | |
・ | 그는 정원의 잔디를 짓밟고 걸었다. |
彼は庭の芝生を踏みしめて歩いた。 | |
・ | 자동차 타이어가 돌을 밟아 펑크가 났다. |
車のタイヤが石を踏んでパンクした。 |