![]() |
・ | 미슐랭에 실린 가게를 방문하는 것이 꿈입니다. |
ミシュランに載ったお店を訪れるのが夢です。 | |
・ | 난데없는 방문에 놀랐습니다. |
突然の訪問に驚きました。 | |
・ | 갑작스런 방문에 놀랐습니다. |
突然の訪問に驚きました。 | |
・ | 크루즈선으로 다양한 도시를 방문할 예정입니다. |
クルーズ船で様々な都市を訪れる予定です。 | |
・ | 위인의 위업을 기리는 박물관을 방문했습니다. |
偉人の偉業を称える博物館を訪れました。 | |
・ | 양질의 커피를 맛보기 위해 전문점을 방문했습니다. |
良質なコーヒーを味わうために、専門店を訪れました。 | |
・ | 연꽃이 피어 있는 곳을 방문했습니다. |
蓮華の咲いている場所を訪れました。 | |
・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
・ | 추후 담당자가 방문하도록 하겠습니다. |
後日、担当者からお伺いさせていただきます。 | |
・ | 시장은 현재 대책 본부를 방문해 진화에 만전을 기하라고 지시했다. |
市長は現地の対策本部を訪れ消火に万全を期すよう指示した。 | |
・ | 활화산을 방문할 때는 가이드의 지시에 따르는 것이 중요합니다. |
活火山を訪れる際は、ガイドの指示に従うことが大切です。 | |
・ | 대서양에 떠 있는 섬들을 방문하는 것이 꿈입니다. |
大西洋に浮かぶ島々を訪れるのが夢です。 | |
・ | 이 습지대에는 많은 철새가 방문합니다. |
この湿地帯には多くの渡り鳥が訪れます。 | |
・ | 포구의 경치를 즐기기 위해 방문했습니다. |
入り江の景色を楽しむために訪れました。 | |
・ | 저희 매장은 연중무휴로 운영 중이니 꼭 방문해주세요. |
当店は年中無休で営業中ですので、ぜひお越しください。 | |
・ | 방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 | |
・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
・ | 방문 손잡이가 고장났습니다. |
部屋のドアの取っ手が壊れております。 | |
・ | 방문은 자동으로 닫힙니다. |
部屋のドアは自動で閉まります。 | |
・ | 방문이 굳게 닫혀 있어서 열기가 힘들어요. |
部屋のドアが固く閉まっていて、開けにくいです。 | |
・ | 방문이 잘 안 열리면 연락주세요. |
部屋のドアが開きにくい場合はご連絡ください。 | |
・ | 방문 틈으로 빛이 새고 있어요. |
部屋のドアのすき間から光が漏れています。 | |
・ | 방문을 반만 열어 두세요. |
部屋のドアを半分だけ開けておいてください。 | |
・ | 방문이 조금 부서진 것 같아요. |
部屋のドアが少し壊れているようです。 | |
・ | 방문 잠그고 나가시면 됩니다. |
部屋のドアに鍵をかけてお出かけください。 | |
・ | 방문을 살짝 닫아 주시겠어요? |
部屋のドアをそっと閉めていただけますか? | |
・ | 방문 수리를 부탁드려도 될까요? |
部屋のドアの修理をお願いできますか? | |
・ | 방문을 잘 닫아주세요. |
部屋のドアをきちんと閉めてください。 | |
・ | 방문 여는 소리가 들렸어요. |
部屋のドアを開ける音が聞こえました。 | |
・ | 방문은 자동 잠금 장치입니다. |
部屋のドアはオートロックです。 | |
・ | 방문은 왼쪽에 있습니다. |
部屋のドアは左側にあります。 | |
・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
部屋のドアの前でお待ちください。 | |
・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
部屋のドアが少し開いています。 | |
・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
・ | 방문을 열다. |
部屋のドアを開ける。 | |
・ | 방문하기 전에 전화 드리겠습니다. |
訪問する前にお電話いたします。 | |
・ | 오후에 방문할 예정인데 괜찮으신가요? |
午後に訪問する予定ですが、よろしいでしょうか。 | |
・ | 다음 주에 담당자가 방문하기로 되어있습니다. |
来週、担当者が訪問することになっています。 | |
・ | 내일 고객님을 방문할 예정입니다. |
明日お客様を訪問する予定です。 | |
・ | 모레는 언니가 방문한다고 한다. |
明後日、姉が訪ねてくるそうです。 | |
・ | 여름 방학 동안 친척이 방문할 예정입니다. |
夏休み中、親戚が訪ねてくる予定です。 | |
・ | 그들은 일 년에 한 번씩 방문하기로 했다. |
彼らは年に一度、訪ねてくることにしています。 | |
・ | 할아버지가 몇 년 만에 방문했다. |
おじいちゃんが何年ぶりかで訪ねてきました。 | |
・ | 이웃 가족이 주말에 방문할 예정이다. |
お隣の家族が週末に訪ねてくる予定です。 | |
・ | 내일 저녁에 삼촌이 방문할 것 같다. |
明日の夕方、おじさんが訪ねてくると思います。 | |
・ | 내일 친척이 집에 방문하기로 되어 있어요. |
明日、親戚が家に訪ねてくることになっています。 | |
・ | 친구가 오늘 저녁에 방문할 예정입니다. |
友達が今晩訪ねてくる予定です。 | |
・ | 직접 방문해서 친절하게 상담 후 고쳐 드립니다. |
直接お伺いして、丁寧に相談した後、お直しいたします。 | |
・ | 작년 한국을 방문했을 때 관광과 쇼핑을 즐겼다. |
昨年、韓国を訪問した時に観光と買い物を楽しんだ。 | |
・ | 시장은 어제 지진 피해 현장을 방문했다. |
市場は昨日、地震の被災現場を訪れた。 |