・ | 이 곡은 제 마음의 버팀목이 되고 있습니다. |
この曲は私の心の支えになっています。 | |
・ | 그들과의 친분은 저의 버팀목이 되고 있어요. |
彼らとの親交は私の支えになっています。 | |
・ | 그의 동반자는 그의 인생의 중요한 버팀목이었어요. |
彼の同伴者は彼の人生の重要な支えでした。 | |
・ | 특별한 친구와의 밀접한 관계가 마음의 버팀목이 됩니다. |
特別な友人との密接な関係が心の支えになります。 | |
・ | 스님은 신자들의 마음의 버팀목이 됩니다. |
お坊さんは信者の心の支えとなります。 | |
・ | 목사는 신자의 마음의 버팀목이 됩니다. |
牧師は信者の心の支えとなります。 | |
・ | 종교는 많은 사람들에게 정신적인 버팀목이 되고 있습니다. |
宗教は多くの人々にとって精神的な支えとなっています。 | |
・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
・ | 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 | |
・ | 서로 버팀목이 되는 한, 하늘이 무너져도 끄떡 없습니다. |
お互い支えになる限り、空が崩れてもびくともしません。 | |
・ | 가족은 서로의 버팀목입니다. |
家族はおたがいに支えです。 | |
・ | 누구보다 강한 아버지로 버팀목이 되어주고 싶다. |
誰よりも強い父として支えになってあげたい。 |
1 |