![]() |
・ | 이 떡볶이는 너무 매워요. |
このトッポッキは辛すぎます。 | |
・ | 떡볶이에 라면을 넣는 것을 좋아합니다. |
トッポッキにラーメンを入れるのが好きです。 | |
・ | 떡볶이 맵기를 조절할 수 있나요? |
トッポッキの辛さを調整できますか? | |
・ | 떡볶이 가격이 얼마인가요? |
トッポッキの値段はいくらですか? | |
・ | 이 떡볶이는 조금 달콤하네요. |
このトッポッキは少し甘いですね。 | |
・ | 떡볶이에는 어떤 재료가 들어가나요? |
トッポッキにはどんな具材が入っていますか? | |
・ | 떡볶이는 한국의 대표적인 요리입니다. |
トッポッキは韓国の代表的な料理です。 | |
・ | 떡볶이 만드는 방법을 가르쳐 주시겠어요? |
トッポッキを作る方法を教えていただけますか? | |
・ | 이곳의 떡볶이가 가장 인기가 있습니다. |
ここのトッポッキが一番人気です。 | |
・ | 떡볶이에 치즈를 추가할 수 있나요? |
トッポッキにチーズを追加できますか? | |
・ | 이 떡볶이는 정말 맛있습니다. |
このトッポッキはとても美味しいです。 | |
・ | 떡볶이 한 접시 주세요. |
トッポッキを一皿お願いします。 | |
・ | 이 떡볶이 진짜 맛있어. |
このトッポッキめっちゃ美味しい。 | |
・ | 여기 떡볶이는 진짜 맛있어요. |
ここのトッポッキは本当に美味しいです。 | |
・ | 방탄소년단이 방송에서 먹은 떡볶이에 대한 관심이 커지고 있다. |
BTSが放送で食べたトッポッキへの関心が高まっている。 | |
・ | 이 떡볶이는 매콤달콤해서 맛있어요. |
このトッポッキは甘辛くて美味しいです。 | |
・ | 떡볶이랑 튀김을 2인분씩 주세요. |
トッポッキと天ぷらを2人前ずつ下さい。 | |
・ | 나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요. |
私は1週間に3回はトッポッキを食べます。 | |
・ | 잡채를 만들 때 고기를 먼저 볶아요. |
チャプチェを作るときは、先に肉を炒めます。 | |
・ | 이 가게의 돼지고기볶음은 유명해요. |
このお店の豚肉炒めは有名です。 | |
・ | 해산물 볶음 만드는 법을 알려 주세요. |
海鮮炒めの作り方を教えてください。 | |
・ | 이 볶음 요리에는 소금을 조금 추가하면 맛있어요. |
この炒め物には少し塩を足すとおいしいです。 | |
・ | 볶음 요리는 간단히 만들 수 있는 요리예요. |
炒め物は簡単に作れる料理です。 | |
・ | 김치볶음을 만들었어요. |
キムチ炒めを作りました。 | |
・ | 저는 야채볶음을 좋아해요. |
私は野菜炒めが好きです。 | |
・ | 한국의 매운 볶음 요리는 정말 맛있어요. |
韓国の辛い炒め料理はとてもおいしいです。 | |
・ | 중불로 볶으면 타지 않아요. |
中火で炒めると、焦げにくくなります。 | |
・ | 중불로 볶으면 재료의 맛이 제대로 살아요. |
中火で炒めると、食材の味がしっかりと引き立ちます。 | |
・ | 강불로 볶으면 재료의 맛이 살아나요. |
強火で炒めると、食材の旨味が引き立ちます。 | |
・ | 강불로 볶으면 채소가 아삭아삭하게 완성돼요. |
強火で炒めると、野菜がシャキッと仕上がります。 | |
・ | 요리할 때 강불로 볶는 것이 요령이에요. |
料理をするとき、強火で炒めるのがコツです。 | |
・ | 볶음 요리는 불을 끈 후에도 잠깐 잔열이 남아요. |
炒め物は、火を止めてからもしばらく熱が残ります。 | |
・ | 내가 만든 떡볶이 존맛탱! |
私が作ったトッポッキ、超美味しい! | |
・ | 떡볶이는 멸치나 다시다로 육수를 냅니다. |
トックポッキはカタクチイワシやダシダで出汁を出します。 | |
・ | 커피 원두는 충분히 볶지 않으면 신맛이 나요. |
コーヒー豆は十分に煎らなければすっぱい味が出ます。 | |
・ | 매운맛 소스를 이용해 볶음을 만들었다. |
辛い味のソースを使って炒め物を作った。 | |
・ | 뒤집개를 사용해서 야채를 볶습니다. |
フライ返しを使って、野菜を炒めます。 | |
・ | 채칼로 얇게 썬 감자를 볶았어요. |
スライサーで薄切りにしたジャガイモを炒めました。 | |
・ | 웍은 볶음밥 등의 볶음이나 튀김 등 다양한 요리를 만들 때 사용된다. |
中華鍋はチャーハンなどの炒め料理や揚げ物などいろいろな料理を作るときに使われる。 | |
・ | 동생이 떡볶이와 튀김을 사왔다. |
弟がトッポッキと天ぷらを買ってきた。 | |
・ | 새우볶음은 밥과 찰떡궁합입니다. |
エビの炒め物はご飯と相性抜群です。 | |
・ | 풋고추를 볶아 상큼한 매운맛을 끌어냈습니다. |
青唐辛子を炒めて、さわやかな辛さを引き出しました。 | |
・ | 풋고추를 다져서 볶음 요리에 첨가했어요. |
青唐辛子を刻んで、炒め物に加えました。 | |
・ | 홍고추는 향을 내기 위해서 살짝 볶으면 좋아요. |
赤唐辛子は香りを引き出すために少し炒めると良いです。 | |
・ | 홍고추를 다져서 볶음에 넣었어요. |
赤唐辛子を刻んで炒め物に入れました。 | |
・ | 마무리는 역시 볶음밥이죠. |
シメはやっぱり焼き飯でしょ。 | |
・ | 청양고추를 사용한 볶음 요리는 톡 쏘는 매운맛이 특징입니다. |
激辛唐辛子を使った炒め物は、ピリっとした辛さが特徴です。 | |
・ | 시금치를 볶을 때는 올리브 오일을 사용하면 풍미가 좋아집니다. |
ほうれん草を炒めるときは、オリーブオイルを使うと風味が良くなります。 | |
・ | 시금치 줄기는 볶음이나 수프에 이용할 수 있습니다. |
ほうれん草の茎は、炒め物やスープに利用できます。 | |
・ | 시금치 볶고 깨를 뿌려요. |
ほうれん草を炒めて、ごまを振りかけます。 |