・ | 양송이버섯은 볶으면 풍미가 더해집니다. |
マシュルームは炒めると風味が増します。 | |
・ | 불 조절을 중불로 하여 단시간에 볶는다. |
火加減を中火にして、短時間で炒める。 | |
・ | 불 조절을 중불로 하고, 재료를 볶는다. |
火加減を中火にして、具材を炒める。 | |
・ | 간간한 볶음밥을 아주 좋아합니다. |
塩気がきいている炒飯が大好きです。 | |
・ | 콩나물을 밥에 비벼서 야채볶음밥을 만들어요. |
豆もやしをご飯に混ぜて、野菜炒めご飯を作ります。 | |
・ | 콩나물을 이용한 볶음밥이 맛있어요. |
豆もやしを使った炒飯が美味しいです。 | |
・ | 콩나물을 볶으면 싱싱한 식감을 즐길 수 있습니다. |
豆もやしを炒めると、みずみずしい食感が楽しめます。 | |
・ | 콩나물은 참기름이랑 같이 볶으면 맛있어요. |
豆もやしは、ごま油と一緒に炒めると美味しいです。 | |
・ | 콩나물을 볶으면 고소한 향이 퍼집니다. |
豆もやしを炒めると、香ばしい香りが広がります。 | |
・ | 콩나물은 찌개나 볶음 요리에 많이 사용됩니다. |
豆もやしは、鍋物や炒め物によく使われます。 | |
・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
・ | 대파를 이용한 볶음밥이 호평을 받고 있습니다. |
長ネギを使った炒飯が好評です。 | |
・ | 대파를 볶으면 단맛이 더 나요. |
長ネギを炒めると甘みが増します。 | |
・ | 실파를 볶음 요리에 곁들여 색을 입힌다. |
細ネギを炒め物に加えて彩りを添える。 | |
・ | 청경채를 사용한 중국식 볶음 요리를 아주 좋아합니다. |
青梗菜を使った中華風の炒め物が大好きです。 | |
・ | 청경채를 참기름에 볶아 소금과 간장으로 간을 합니다. |
青梗菜をごま油で炒めて、塩と醤油で味付けします。 | |
・ | 청경채를 볶으면 향이 퍼집니다. |
青梗菜を炒めると、香りが広がります。 | |
・ | 청경채는 볶으면 바삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
青梗菜は炒め物にするとシャキッとした食感が楽しめます。 | |
・ | 녹두를 팬에 볶는다. |
緑豆をフライパンで炒める。 | |
・ | 녹두를 고소하게 볶는다. |
緑豆を香ばしく炒める。 | |
・ | 검은콩을 볶아서 고소하게 하다. |
黒豆を炒めて香ばしくする。 | |
・ | 호박을 볶아서 샐러드에 넣는다. |
カボチャを炒めて、サラダに加える。 | |
・ | 양상추를 팬에 볶는다. |
レタスをフライパンで炒める。 | |
・ | 쪽파를 참기름에 볶는다. |
ワケギをごま油で炒める。 | |
・ | 고사리를 볶아 먹는다. |
ワラビを炒めて食べる。 | |
・ | 셀러리의 잎은 향기롭고, 수프나 볶음 요리에 풍미를 더합니다. |
セロリの葉は香り高く、スープや炒め物に風味を加えます。 | |
・ | 애호박을 볶아서 올리브 오일과 바질로 간을 냅니다. |
ズッキーニを炒めて、オリーブオイルとバジルで味付けします。 | |
・ | 양배추를 볶아서 중화풍 볶음으로 할게요. |
キャベツを炒めて、中華風の炒め物にします。 | |
・ | 이 요리에서는 양파를 껍질째 볶아 향을 돋보이게 한다. |
この料理では玉ねぎを皮ごと炒めて香りを引き立てる。 | |
・ | 이 요리는 마늘을 껍질째 볶는 게 포인트야. |
この料理はニンニクを皮ごと炒めるのがポイントだ。 | |
・ | 여주를 이용한 볶음 요리를 만들어봤어. |
ゴーヤを使った炒め物を作ってみた。 | |
・ | 공심채를 볶으면 향이 퍼집니다. |
空芯菜を炒めると香りが広がります。 | |
・ | 공심채는 볶음 재료로 많이 사용됩니다. |
空芯菜は炒め物の具材としてよく使われます。 | |
・ | 공심채는 볶으면 아삭아삭한 식감이 있습니다. |
空芯菜は炒めるとシャキッとした食感があります。 | |
・ | 공심채는 볶음이나 조림에도 어울립니다. |
空芯菜は炒め物や煮物にも向いています。 | |
・ | 오랜만에 멸치를 볶아 먹었다. |
久しぶりに煮干しを炒めて食べた。 | |
・ | 참깨는 무침이나 볶음 요리에도 많이 사용됩니다. |
ゴマは和え物や炒め物にもよく使われます。 | |
・ | 참깨는 볶아서 고소한 맛을 냅니다. |
ゴマは煎って香ばしさを引き出します。 | |
・ | 깨소금을 이용해서 볶음을 만들어요. |
ごま塩を使って、炒め物を作ります。 | |
・ | 뒤집개로 볶은 야채를 접시에 옮겨 담습니다. |
フライ返しで炒めた野菜をお皿に移します。 | |
・ | 야채를 볶을 때는 뒤집개를 사용합니다. |
野菜を炒めるときにはフライ返しを使います。 | |
・ | 볶음밥에는 3큰술의 참기름을 사용하여 향을 냅니다. |
チャーハンには大さじ3杯のごま油を使って香りを付けます。 | |
・ | 볶음 요리에는 10큰술의 굴소스를 사용합니다. |
炒め物には大さじ10杯のオイスターソースを使います。 | |
・ | 국자로 불에 올려진 프라이팬 안에서 재료를 볶고 있다. |
おたまで火にかけられたフライパンの中で具材を炒めている。 | |
・ | 빵가루를 프라이팬에 볶아 샐러드 토핑으로 만듭니다. |
パン粉をフライパンで炒めて、サラダのトッピングにします。 | |
・ | 스파게티에는 빵가루와 마늘을 올리브 오일로 볶은 빵가루가 토핑됩니다. |
スパゲッティには、パン粉とニンニクをオリーブオイルで炒めたパン粉がトッピングされます。 | |
・ | 얇게 썬 쇠고기를 사용해서 볶음을 만듭니다. |
牛肉の薄切りを使って、炒め物を作ります。 | |
・ | 완두콩을 삶고 나서 버터와 함께 볶습니다. |
えんどう豆を茹でてからバターと一緒に炒めます。 | |
・ | 완두콩은 샐러드나 볶음에 잘 어울립니다. |
えんどう豆はサラダや炒め物に良く合います。 | |
・ | 이 수프에는 참기름에 볶은 양파가 들어 있어요. |
このスープにはごま油で炒めた玉ねぎが入っています。 |