・ | 격렬한 저항에 부딪히다. |
激しい抵抗にぶつかる。 | |
・ | 딱딱한 벽에 부딪혔다. |
硬い壁にぶつかった。 | |
・ | 한계에 부딪히다. |
限界にぶつかる。 | |
・ | 훌륭한 경영자는 벽에 부딪히면 돌파구를 찾아낸다. |
すばらしい経営者は、壁にぶち当たると、突破口を見出す。 | |
・ | 부자지간에 가끔 진지하게 부딪히기도 한다. |
父子の間で時折、真剣にぶつかり合うこともある。 | |
・ | 친구와 의견이 부딪혀 말다툼했다. |
友達と意見がぶつかり口喧嘩した。 | |
・ | 현실의 벽에 부딪혔다. |
現実の壁にぶつかった。 | |
・ | 부딪혀서 피멍이 들었어요. |
ぶつけて青あざができました。 | |
・ | 여러 차례 같은 문제에 부딪혔어요. |
数回同じ問題にぶつかりました。 | |
・ | 새로운 풍력 발전소 건설이 지역의 반대에 부딪히고 있습니다. |
新しい風力発電所の建設が地元の反対に遭っています。 | |
・ | 물보라가 초록 잎사귀에 부딪혀 반짝반짝 빛나다. |
水しぶきが緑の葉に当たってきらきらと光る。 | |
・ | 부딪혀 차체가 찌그러지다. |
ぶつけられて車体がへこむ。 | |
・ | 우박이 땅에 부딪히는 소리가 들렸어요.. |
ひょうが地面に当たる音が聞こえました。 | |
・ | 화장터를 지으려 해도 인근 주민의 반발에 부딪히기 일쑤다. |
火葬場を作ろうとしても、近隣住民の反発に遭うのが常だ。 | |
・ | 조심하세요. 부딪혀서 넘어지면 어떡해요. |
気をつけてください。ぶつかって転んだらどうするんですか。 | |
・ | 막상 실전과 맞닥뜨린 순간 한계에 부딪혔다. |
いざ実戦と向き合った瞬間、限界にぶつかった。 | |
・ | 예상치 못한 난관에 부딪히다. |
予想外の難関が立ちはだかる。 | |
・ | 사사건건 부딪히다. |
いちいちぶつかり合う。 | |
・ | 움직이는 두 물체가 서로 부딪히면 마찰이 생긴다. |
動く2つの物体がお互いぶつかれば摩擦が生じる。 | |
・ | 어려운 문제에 부딪혔을 고민하거나 할 때, 평상심을 잃는 경우가 있습니다. |
難しい問題にぶつかって悩んだりする時に、平常心を失うことがあります。 | |
・ | 힘든 일에 부딪혔을 때는 활로를 개척해야 한다. |
辛いことにぶち当たった時は、活路を開かないといけない。 | |
・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
・ | 문제에 부딪히는 것을 벽에 부딪히다라고 표현한다. |
難題にぶつかることを壁にあたるなどと表現する。 |
1 |