![]() |
・ | 주말에 밤도깨비 여행으로 부산에 가요. |
週末に弾丸旅行で釜山に行きますよ。 | |
・ | 부산에서 서울은 당일치기 여행이 가능한가요? |
釜山からソウルは日帰り旅行が可能ですか。 | |
・ | 한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요. |
韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。 | |
・ | 해운대는 한국 부산에 있는 고급 리조트입니다. |
海雲台(ヘウンデ)は韓国・釜山にある高級リゾートです。 | |
・ | 부산은 해운대 해수욕장으로 유명해요. |
釜山は、海雲台(ヘウンデ)海水浴場が有名です。 | |
・ | 부산 자갈치시장은 생선회나 해산물 요리로 유명합니다. |
釜山のチャガルチ市場は刺身や海鮮料理で有名です。 | |
・ | 자갈치시장은 부산의 대명사라고 해도 과언이 아닐 정도로 유명한 수산 시장입니다. |
チャガルチ市場は、釜山の代名詞と言っても過言ではないほど有名な水産市場です。 | |
・ | 자갈치시장은 부산을 대표하는 수산 시장입니다. |
チャガルチ市場は釜山を代表する水産市場です。 | |
・ | 부산에 가면 자갈치시장에 가고 싶어요. |
釜山に行くとチャガルチ市場に行きたいです。 | |
・ | 부산에서 먹거리나 볼거리가 아주 많이 있어요. |
釜山には食べものや見るものがたくさんあります。 | |
・ | 부산의 관광객을 300만 명까지 유치하기 위해 노력할 것이다. |
釜山の観光客を300万人まで誘致するために努力をするつもりだ。 | |
・ | 부장님은 출장으로 부산에 가셨습니다. |
部長は出張で釜山に行かれました。 | |
・ | 부산은 태풍의 영향권 안으로 들어갔습니다. |
釜山は台風の影響圏の中に入りました。 | |
・ | 형이 서울에 간다고 하더니, 부산으로 갔다. |
兄がソウルに行くと言っていたけれど、釜山へ行った。 | |
・ | 부산은 영화 무대로서 많은 작품에 등장한다. |
釜山は、映画の舞台として数々の作品に登場する。 | |
・ | 국제심포지엄이 부산에서 이틀간의 일정으로 열렸다. |
国際シンポジウムが釜山で2日間の日程で開かれた。 | |
・ | 지난해 부산으로 이사했어요. |
去年釜山に引っ越ししました。 | |
・ | 부산시에서 영화제를 개최하여 부산이 세계적으로 유명해졌다. |
釜山市で映画祭を開催して、釜山が世界的に有名になった。 | |
・ | 부산은 일본으로 치면 오사카 같은 곳이에요. |
釜山は、日本でいうと、大阪みたいなところです。 | |
・ | 부산에서 태어나고 서울에서 자랐습니다. |
釜山で生まれて、ソウルで育ちました。 | |
・ | 유년 시절을 보낸 부산을 최근에 다시 가봤어요. |
幼年時代を過ごした釜山に最近また行ってみました。 | |
・ | 부산에 갔던 차에 회를 먹고 왔어요. |
釜山に行ったついでに刺身を食べてきました。 | |
・ | 부산에 간 적은 없습니다만 서울에는 간 적이 있습니다. |
釜山へ行ったことはありますが、ソウルへ行ったことはありません。 | |
・ | 공범을 잡기 위해 부산으로 급파됐다. |
共犯を捕まえる為に釜山に派遣された。 | |
・ | 부산에 갈 때 차를 놔두고 KTX를 탈 때가 많아요. 빠르고 편리하니까요. |
釜山に行くときは、車を置いてKTXに乗る時が多いです。早くて便利ですから。 | |
・ | 부산에서 태풍 재해가 발생했다. |
釜山で台風災害が発生した。 | |
・ | 1950년에 발발한 한국전쟁의 화근을 피해, 부산으로 피난했습니다. |
1950年に勃発した韓国戦争の戦禍を避け、釜山に避難しました。 | |
・ | 부산행 배에 승선하다. |
釜山行きの船に乗船する。 | |
・ | 그 배는 부산항에 기항한다. |
その船は釜山港に寄港する。 | |
・ | 크루즈선이 부산항에 입항했다. |
クルーズ船が釜山港に入港した。 | |
・ | 주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다. |
週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。 | |
・ | 이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다. |
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。 | |
・ | 서울에 가든가 부산에 가든가 아무튼 갈 거야! |
ソウルに行くか釜山に行くかとにかく行くよ! | |
・ | 부산에는 오사카에서 배를 타고 갔습니다. |
釜山には大阪から船に乗っていきました。 | |
・ | 상사의 출장 동행으로 부산에 가게 되었습니다. |
上司の出張に同行して釜山に行くことになりました。 | |
・ | 부산에서 출발하는 연락선 |
プサンから出発する連絡船 | |
・ | 부산에서 열리는 정치 세미나에 가게 되었습니다. |
釜山で開かれる政治セミナに行くことになりました。 | |
・ | 부산의 명물요리의 하나로 돼지국밥이 있다. |
釜山の名物料理のひとつにテジクッパが挙げられる。 | |
・ | 부산은 한국의 남쪽에 있는 도시입니다. |
釜山は韓国の南側にある都市です。 | |
・ | 부산은 산 모양이 솥처럼 생긴 데서 붙여진 이름이다. |
釜山は山の形が釜のように見えることから付けられた名前だ。 | |
・ | 부산역에 도착하거든 바로 전화하세요. |
釜山駅に到着したらすぐ電話してください。 | |
・ | 부산은 한국의 2번째 도시입니다. |
釜山は韓国の2番目の都市です。 | |
・ | 부산은 자갈치시장이 유명합니다. |
釜山はチャガルチ市場が有名です。 | |
・ | 부산은 처음입니다. |
釜山は初めてです。 |