【부탁하다】の例文_3

<例文>
정비사에게 사이드 미러 수리를 부탁했습니다.
整備士にサイドミラーの修理をお願いしました。
정비사에게 타이어 교체를 부탁했습니다.
整備士にタイヤの交換を依頼しました。
정기적으로 정비사에게 차량 점검을 부탁하고 있습니다.
定期的に整備士に車の点検をお願いしています。
정비사에게 배터리 교체를 부탁했어요.
整備士にバッテリーの交換を依頼しました。
정비사에게 오일 교환을 부탁했습니다.
整備士さんにオイル交換をお願いしました。
중장비 수리가 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
重機の修理が完了しましたのでご確認ください。
덕트 필터 교체를 정기적으로 부탁하고 있습니다.
ダクトのフィルター交換を定期的にお願いしています。
덕트 점검을 부탁드려도 될까요?
ダクトの点検をお願いできますか?
덕트 청소를 정기적으로 부탁드리고 싶습니다.
ダクトの掃除を定期的にお願いしたいです。
덕트 청소를 부탁드려도 될까요?
ダクトの清掃をお願いできますか?
도배를 좀 부탁드리고 싶어서요.
壁紙の張り替えをお願いしたいです。
만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다.
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。
오래된 가구 철거를 부탁드립니다.
古い家具の撤去をお願いします。
정화조 유지보수는 전문업체에 부탁하고 있습니다.
浄化槽のメンテナンスは専門業者にお願いしています。
정화조 정기점검을 부탁드렸습니다.
浄化槽の定期点検をお願いしました。
차양 수리를 부탁드리고 싶습니다.
ひさしの修理をお願いしたいです。
구매 후 취소는 불가한 점 양해 부탁드립니다.
購入後の取り消しはできませんのでご了承ください。
취소 처리 끝났으니 확인 부탁드립니다.
取り消し処理が完了しましたのでご確認ください。
예약 취소 부탁드립니다.
予約の取り消しをお願いします。
호텔 방 청소 부탁드려도 될까요?
ホテルの部屋の掃除をお願いできますか?
시궁창 청소를 부탁드리고 싶은데 가능할까요?
どぶの掃除をお願いしたいのですが、可能でしょうか?
하수구 청소를 부탁드리고 싶습니다.
下水溝の清掃をお願いしたいです。
하수구 점검을 부탁드리고 싶어요.
下水溝の点検をお願いしたいです。
서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다.
書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。
당일권 환불은 불가한 점 양해 부탁드립니다.
当日券の払い戻しはできませんのでご了承ください。
서류에 미비점이 확인되어 처리 부탁드립니다.
書類に不備が確認されたため、対応をお願い致します。
내용에 미비점이 없는지 재확인 부탁드립니다.
内容に不備がないか、再確認をお願い申し上げます。
자료에 미비점이 없는지 확인 부탁드립니다.
資料に不備がないか、確認をお願い申し上げます。
미비점은 없는지 다시 한번 확인 부탁드립니다.
不備がないか、今一度ご確認ください。
서류에 미비점이 있으니 다시 제출 부탁드립니다.
書類に不備があったため、再提出をお願いいたします。
당일 스케줄 확인 부탁드립니다.
当日のスケジュールをご確認ください。
연중행사를 위해 지역 분들에게 협조를 부탁했습니다.
年中行事に向けて、地域の方々に協力をお願いしました。
약혼식 비디오 촬영도 부탁했어요.
婚約式のビデオ撮影もお願いしました。
계부에게 도움을 부탁했어요.
継父にお手伝いをお願いしました。
제수씨에게 부탁했어요.
弟の奥さんにお願いしました。
몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다.
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。
집결지 관련 문의는 이쪽으로 부탁드립니다.
集結地に関するお問い合わせは、こちらまでお願いいたします。
집결지에서의 집합 시간에 늦지 않도록 부탁드립니다.
集結地での集合時間に遅れないようにお願いします。
집결지 지도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다.
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。
발권 후에는 티켓 내용에 오류가 없는지 확인 부탁드립니다.
発券後は、チケットの内容に間違いがないかご確認ください。
발권 절차가 원활하게 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다.
発券の手続きがスムーズに進むよう、ご協力をお願いいたします。
전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다.
チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。
중개업자에게 부탁하면 절차를 간편하게 진행할 수 있습니다.
仲介業者にお願いすることで、手続きを簡便に進められます。
원거리라서 번거로우시겠지만 양해부탁드립니다.
遠距離のため、お手数ですが、ご了承願います。
짧은 설명으로 죄송합니다만, 이해 부탁드립니다.
短いご説明で申し訳ありませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。
치켜세우며 싫은 일을 부탁했다.
おだてて嫌なことを頼んだ。
비밀번호가 차단되었으니 재설정 부탁드립니다.
パスワードがブロックされましたので、再設定をお願いします。
결함 발견 시 바로 연락 부탁드립니다.
欠陥が発見された際には、すぐにご連絡いただけますようお願い申し上げます。
이 제품에 하자가 있어서 교환 부탁드립니다.
この製品には欠陥があるため、交換をお願い申し上げます。
컴퓨터가 고장나서 수리를 부탁했어요.
コンピュータが壊れたので、修理をお願いしました。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(3/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ