【부탁하다】の例文_4

<例文>
당국의 방침에 따르도록 부탁드립니다.
当局の方針に従うようお願いします。
전주 진행상황 공유 부탁드립니다.
前週の進捗状況をご共有ください。
융단 청소 부탁드립니다.
絨毯の掃除をお願いします。
낙엽송 질병에 관한 조언을 부탁드립니다.
カラマツの病気に関するアドバイスをお願いします。
중고폰 재고 확인 부탁드립니다.
中古ケータイの在庫をご確認ください。
전언을 부탁하다.
伝言を託する。
상업성을 고려한 기획서를 보내드리니 확인 부탁드립니다.
商業性を考慮した企画書をお送りいたしますのでご確認ください。
증자 관련 결의안을 보내드리니 확인 부탁드립니다.
増資に関する決議案をお送りいたしますので、ご確認ください。
증자에 대한 자료를 별도로 보내드리니 확인 부탁드립니다.
増資に関する資料を、別途お送りいたしますのでご確認ください。
유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다.
幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。
듣기 평가가 끝날 때까지 자리에서 일어나지 않도록 부탁드립니다.
リスニングテストが終了するまで、席を立たないようにお願いします。
듣기 시험을 시작할 테니 준비 부탁드립니다.
リスニングテストを始めますので、準備をお願いします。
여러분의 지도 편달을 부탁드립니다.
皆様からのご指導ご鞭撻をお願い申し上げます。
앞으로도 변함없는 편달 부탁드립니다.
これからも変わらぬご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
앞으로도 많은 지도 편달 부탁드립니다.
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。
여러분, 지도 편달 부탁드립니다.
皆様、ご指導ご鞭撻をお願いいたします。
외근 중 연락은 휴대폰으로 부탁드립니다.
外回り中の連絡は、携帯電話でお願いいたします。
이 제안에 대해 상사에게 결재를 부탁드렸어요.
この提案について、上司に決裁をお願い申し上げました。
협상단 분들께 지도 부탁드립니다.
交渉団の方々にご指導をお願い申し上げます。
원적외선 사용법에 대한 조언을 부탁드립니다.
遠赤外線の使い方について、アドバイスをお願いします。
불가마 취급에 대해 초보자를 위한 조언을 부탁합니다.
窯の取り扱いについて、初心者向けのアドバイスをお願いします。
헤어컷 부탁드리고 싶은데요.
ヘアカットをお願いしたいのですが。
네일 아트를 부탁했더니 너무 멋지게 완성되었어요.
ネイルアートをお願いしたら、とても素敵に仕上がりました。
머릿결에 맞는 커트를 부탁드렸어요.
髪質に合ったカットをお願いしました。
수선 작업이 종료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が終了しましたので、ご確認ください。
수선 전문 업체에 부탁했어요.
修繕専門の業者にお願いしました。
이 소파 수선을 부탁드려도 될까요?
このソファの修繕をお願いできますか?
수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。
부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다.
不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。
그는 전속 요리사에게 요리를 부탁했다.
彼は専属のシェフに料理を頼んだ。
이 글의 의역을 부탁드려도 될까요?
この文の意訳をお願いできますか?
예약시 선불 부탁드립니다.
予約の際は先払いをお願いします。
내년에도 잘 부탁드리겠습니다.
来年もまた宜しくお願い致します。
엊그저께 부탁한 짐이 도착했다.
数日前に頼んだ荷物が届いた。
주유소에서 세차를 부탁했다.
ガソリンスタンドで洗車を依頼した。
근하신년, 올해도 잘 부탁드립니다.
謹賀新年、今年もよろしくお願いします。
전망 좋은 방으로 부탁해요.
見晴らしの良い部屋をお願いします。
맥주 두 병 부탁합니다.
ビール2本お願いします。
결석할 경우 연락 부탁드립니다.
欠席する場合は連絡をお願いします。
부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요.
至らないところもありますが、よろしくお願いします。
그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다.
彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。
자료를 샅샅이 확인해 주기를 부탁했다.
資料をくまなく確認するよう頼んだ。
간섭하지 말아 달라고 부탁했다.
干渉しないで欲しいと頼んだ。
여러분의 이해와 협력 잘 부탁드립니다.
皆様のご理解とご協力をよろしくお願い致します。
협력과 지원 부탁드립니다.
ご協力・ご支援をおねがいします。
욕조가 딸린 방으로 부탁합니다.
バスタブ付きの部屋をお願いします。
서울에 도착하면 꼭 연락 부탁드립니다.
ソウルに着いたらぜひご連絡お願いします。
다음 주에 꼭 전화 부탁드립니다.
来週にぜひお電話お願いします。
심부름을 부탁받아서 황급히 준비를 했다.
お使いを頼まれたので、慌てて準備をした。
심부름을 부탁받아서 일찍 집을 나섰다.
お使いを頼まれたので、早めに家を出た。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(4/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ