・ | 번 돈으로 값비싼 옷과 화장품을 샀습니다. |
稼いだお金ですぐに高価な服や化粧品を買いました。 | |
・ | 비싼 돈 내고 어설피 배우느니 차라리 하지 말지요. |
高額を払って、生半可に学ぶなら、むしろやらないでおきましょう。 | |
・ | 이 의자는 값도 비싸거니와 디자인도 마음에 안 들어요. |
この椅子は値段も高い上にデザインも気に入りません。 | |
・ | 그는 수임료가 비싼 변호사다. |
彼は弁護料が高い弁護士だ。 | |
・ | 비싼 병원비는 빠듯한 우리 집 생활에 부담이 되었다. |
高い治療費は、ぎりぎりでやっている我が家の生活に負担となった。 | |
・ | 누구든지 부동산을 매각할 때에는 비싸게 팔고 싶어합니다. |
誰でも不動産を売却する際には高く売りたいと思うものです。 | |
・ | 회사 근처의 집은 월세가 비싸서 어쩔 수 없이 멀리서 회사를 다니고 있어요. |
会社の近くの家は家賃が高いので、やむを得ず遠くから会社に通っています。 | |
・ | 서울은 물가가 비싸다고 알려져 있습니다. |
ソウルは物価が高いと言われています。 | |
・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
・ | 싼 것도 있었지만 굳이 비싼 것을 샀다. |
安いのもあったが、あえて高いほうを買った。 | |
・ | 전기료가 비싸다. |
電気代が高い。 | |
・ | 터무니없이 비싼 값을 매기다. |
法外な値をつける。 | |
・ | 터무니없이 비싸다. |
とんでもなく高い。 | |
・ | 중고차인데도 값이 지나치게 비싸다. |
中古車なのに値段がむちゃに高い。 | |
・ | 품질이 아주 좋다지만 너무 비싸서 못 사요. |
品質は良いそうですがあまりにも高くて買えません。 | |
・ | 대학교 수업료가 너무 비싸요. |
大学の授業料がとても高いです。 | |
・ | 한낱 샐러리맨에게 비싼 파티에 다닐만한 경제력은 없다. |
一介のサラリーマンに値高いパーティーに通う経済力はない。 | |
・ | 멜론 값이 비싸요. |
メロンの値段が高いです。 | |
・ | 때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다. |
時期が時期だから果物の値段がとても高い。 | |
・ | 요새 입 채소 값이 너무 비싸져서 큰일이에요. |
最近葉物の値段が高騰して大変です。 | |
・ | 조금 비싸지만 그래도 너무 맛있어요. |
少しは高いけど、ですけどとても美味しいです。 | |
・ | 그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라. |
がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。 | |
・ | 올해는 배추랑 고추가 비싸다. |
今年は白菜と唐辛子が高い。 | |
・ | 소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다. |
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。 | |
・ | 일본은 한국보다 교통비가 비싸요. |
日本は韓国より交通費が高いです。 | |
・ | 서울은 집값이 아주 비싸요. |
ソウルは住宅価格がとても高いです。 | |
・ | 팔보채는 비싸서 자주 먹지 못한다. |
八宝菜は高くてよく食べられない。 | |
・ | 모범택시는 일반택시보다 비싸지만 안전하고 친절해요. |
模範テクシーは一般タクシーより高いけれど安全で親切です。 | |
・ | 가격이 터무니없이 비싸다. |
価格が途方もなく高い。 | |
・ | 이 원룸은 관리비가 터무니없이 비싸다. |
このワンルームは管理費がとてつもなく高い。 |