・ |
소방대원의 노고에 감사의 마음을 잊지 않겠습니다. |
消防隊の仕事は、命を守ることに直結しています。 |
・ |
이 박물관은 역사의 보고입니다. |
この博物館は歴史の宝庫です。 |
・ |
군인들의 사명감에 감사의 마음을 전하고 싶어요. |
軍人の使命感に感謝の気持ちを伝えたいです。 |
・ |
조율사의 일은 연주가에게 없어서는 안 됩니다. |
調律師の仕事は、演奏家にとって欠かせません。 |
・ |
조율사의 조언으로 악기 다루는 솜씨가 늘었습니다. |
調律師のアドバイスで、楽器の扱いが上達しました。 |
・ |
조율사의 지도를 받아 음악에 대한 이해가 깊어졌습니다. |
調律師の指導を受けて、音楽の理解が深まりました。 |
・ |
조율사의 손에 의해 악기가 다시 태어납니다. |
調律師の手によって、楽器が生まれ変わります。 |
・ |
기관사의 경험이 안전 운행을 뒷받침하고 있습니다. |
機関士の経験が安全運行を支えています。 |
・ |
3명의 용의자들을 상대로 진범을 찾는 형사의 이야기를 담고 있습니다. |
3人の容疑者を相手に真犯人を見つける刑事の話を扱っています。 |
・ |
그는 그녀에게 감사의 마음을 담은 러브레터를 썼어요. |
彼は彼女に感謝の気持ちを込めたラブレターを書きました。 |
・ |
러브레터에 감사의 마음을 적었어요. |
ラブレターに感謝の気持ちを書きました。 |
・ |
신문 기사의 서두가 뉴스의 중요성을 강조하고 있습니다. |
新聞記事の書き出しが、ニュースの重要性を強調しています。 |
・ |
보고서의 서두가 조사의 목적과 의의를 명확하게 합니다. |
レポートの書き出しが、調査の目的と意義を明確にします。 |
・ |
서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다. |
前書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。 |
・ |
모두에서 감사의 뜻을 표했습니다. |
冒頭で謝意を表しました。 |
・ |
회사의 부정 행위를 고발하다. |
会社の不正行為を告発する。 |
・ |
판사의 판결은 납득할 수 없다. |
裁判官の判決は納得できない。 |
・ |
그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
彼は会社の方針に応じて行動している。 |
・ |
회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
会社の方針に沿って行動する必要がある。 |
・ |
회사의 방침에 따라 업무를 수행합니다. |
会社の方針に従って業務を行います。 |
・ |
회사의 방침에 따라 일을 하고 있어요. |
会社の方針に従って、仕事をしています。 |
・ |
그게 회사의 방침입니다 . |
それが会社のポリシーです。 |
・ |
회사의 방침으로 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 항상 염두에 두고 있다. |
会社の方針として、過度な欲は災いを招くことを常に念頭に置いている。 |
・ |
이 변호사의 논리력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 날카롭다. |
この弁護士の論理力は飛んでいる鳥も落とすほど鋭い。 |
・ |
이 회사의 마케팅 전략은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 효과적이다. |
この会社のマーケティング戦略は飛んでいる鳥も落とすほど効果的だ。 |
・ |
산사의 종소리에 운치가 감돕니다. |
山寺の鐘の音に風情が漂います。 |
・ |
거래처에 감사의 뜻을 표하는 메일을 보냈습니다. |
取引先に感謝の意を示すメールを送りました。 |
・ |
이 제품이 다른 회사의 제품보다도 월등히 낫네요. |
この製品が他社の製品よりもずば抜けていいですね。 |
・ |
은퇴식은 감사의 마음을 표하는 자리입니다. |
引退式は感謝の気持ちを表す場です。 |
・ |
유도 질문이 있으면 조사의 신뢰성이 떨어집니다. |
誘導質問があると、調査の信頼性が低下します。 |
・ |
해외 지사의 책임자로서 현지의 인재를 기용할 방침입니다. |
海外支社の責任者として、現地の人材を起用する方針です。 |
・ |
노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
労使の対立が激化し、調停が求められています。 |
・ |
앞으로 회사의 운명은 직원들의 손에 달려있다. |
これから会社の運命は社員たちの手にかかっている。 |
・ |
회사의 실적 향상을 위한 제안을 준비합니다. |
会社の業績向上のための提案を準備します。 |
・ |
회사의 성장 전략에 관한 제안을 제안합니다. |
会社の成長戦略に関する提案を提案します。 |
・ |
회사의 이익 극대화를 위한 제안을 준비합니다. |
会社の利益最大化のための提案を準備します。 |
・ |
회사의 업무 프로세스 효율화 방안을 제안합니다. |
会社の業務プロセスの効率化策を提案します。 |
・ |
타사의 공세에 대항하는 전략을 생각한다. |
他社の攻勢に対抗する戦略を考える。 |
・ |
경쟁사의 위협에 대항하다. |
競争会社の脅威に対抗する。 |
・ |
감사의 말이 상대방에게 좋은 인상을 줄 수 있습니다. |
お礼の言葉が、相手に良い印象を与えることがあります。 |
・ |
당신에 대한 감사의 마음은 이루 말할 수 없습니다. |
あなたへの感謝の気持ちは、言い尽くせません。 |
・ |
당신에 대한 감사의 마음은 이루 말할 수 없습니다. |
あなたへの感謝の気持ちは、言い尽くせません。 |
・ |
당사의 방침으로서 그 제안을 전면 부정합니다. |
当社の方針として、その提案を全面否定します。 |
・ |
침사의 시술을 받고 몸 상태가 좋아졌어요. |
はり師の施術を受けることで、体調が良くなりました。 |
・ |
침사의 시술로 혈액 순환이 좋아졌다고 느낍니다. |
はり師の施術で、血行が良くなったと感じます。 |
・ |
침사의 치료를 받고 수면의 질이 향상되었어요. |
はり師の治療を受けることで、睡眠の質が向上しました。 |
・ |
침사의 기술로 냉증 증상이 완화되었어요. |
はり師の技術で、冷え性の症状が和らぎました。 |
・ |
침사의 조언을 받고 생활 습관을 재검토했습니다. |
はり師のアドバイスを受けて、生活習慣を見直しました。 |
・ |
주소록을 사용하여 회사의 직원 정보를 관리하고 있습니다. |
住所録を使って、会社の社員情報を管理しています。 |
・ |
이 회사의 평판은 점점 더 좋아졌다. |
この会社の評判はますます良くなってきた。 |