・ | 조산사의 경험담이 마음의 버팀목이 됐다. |
助産師の経験談が心の支えになった。 | |
・ | 조산사의 도움으로 출산이 원활하게 진행되었다. |
助産師のサポートで出産がスムーズに進んだ。 | |
・ | 조산사의 도움으로 무사히 아기가 태어났다. |
助産師の助けで無事に赤ちゃんが生まれた。 | |
・ | 조산사의 지도로 어머니는 안심하고 출산했다. |
助産師の指導で母親は安心して出産した。 | |
・ | 산아의 건강을 유지하기 위해 의사의 조언을 받는다. |
産児の健康を維持するために、医師のアドバイスを受ける。 | |
・ | 그는 그 회사의 설립자로 알려져 있다. |
彼はその会社の設立者として知られている。 | |
・ | 그는 고독사의 위험에 처해 있었다. |
彼は孤独死の危険にさらされていた。 | |
・ | 시집가기 전에 부모님께 감사의 마음을 전했다. |
嫁に行く前に両親に感謝の気持ちを伝えた。 | |
・ | 그는 예복을 입고 상사의 결혼식에 참석했다. |
彼は礼服を着て、上司の結婚式に参加した。 | |
・ | 특집 기사의 내용이 깊고 흥미롭다. |
特集記事の内容が深くて興味深い。 | |
・ | 특집 기사의 교정을 담당했다. |
特集記事の校正を担当した。 | |
・ | 그녀는 특집 기사의 집필을 의뢰받았다. |
彼女は特集記事の執筆を依頼された。 | |
・ | 신문사의 앙케이트는 조작되었다. |
新聞社のアンケートは操作された。 | |
・ | 편집장이 특집 기사의 내용을 결정했다. |
編集長が特集記事の内容を決めた。 | |
・ | 작품상 수여식에서 감사의 말을 했다. |
作品賞の授与式で感謝の言葉を述べた。 | |
・ | 박수가 행사의 마무리를 장식했다. |
拍手がイベントの締めくくりを飾った。 | |
・ | 답례품에 감사의 메시지를 곁들였다. |
返礼の品にお礼のメッセージを添えた。 | |
・ | 답례품에 감사의 마음을 담았다. |
返礼の品に感謝の気持ちを込めた。 | |
・ | 그녀는 시상식에서 감사의 말을 했다. |
彼女は授賞式で感謝の言葉を述べた。 | |
・ | 그의 공이 회사의 성장에 기여했다. |
彼の功が会社の成長に寄与した。 | |
・ | 퇴직할 때 동료에게 감사의 말을 하다. |
退職する際に同僚にお礼を言う。 | |
・ | 후원사의 협력을 얻어 자금을 조달한다. |
スポンサーの協力を得て資金を調達する。 | |
・ | 후원사의 요구에 따라 프레젠테이션을 작성한다. |
スポンサーの支援を受けてプロジェクトを進める。 | |
・ | 후원사의 지원을 받아 프로젝트를 진행한다. |
スポンサーの支援を受けてプロジェクトを進める。 | |
・ | 후원사에게 감사의 뜻을 표하다. |
スポンサーに感謝の意を示す。 | |
・ | 계열회사의 품질관리를 확인한다. |
系列会社の品質管理を確認する。 | |
・ | 계열사의 실적을 검토하다. |
系列会社の実績を検討する。 | |
・ | 계열사의 비즈니스 모델을 분석한다. |
系列会社のビジネスモデルを分析する。 | |
・ | 계열사의 고객 만족도를 조사하다. |
系列会社の顧客満足度を調査する。 | |
・ | 계열사의 노하우를 배우다. |
系列会社のノウハウを学ぶ。 | |
・ | 계열사의 성과를 보고하다. |
系列会社の成果を報告する。 | |
・ | 계열사의 브랜드를 사용하다. |
系列会社のブランドを使う。 | |
・ | 계열사의 실적을 분석하다. |
系列会社の業績を分析する。 | |
・ | 계열사의 새로운 프로젝트에 참여한다. |
系列会社の新しいプロジェクトに参加する。 | |
・ | 햇볕에 탄 피부는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 받는 것이 중요합니다. |
日焼けをしてしまった肌は、医師の指示に従って適切な治療を受けることが大切です。 | |
・ | 경영자는 주주로부터 회사 경영을 위탁받았을 뿐이며, 회사의 소유주가 아닙니다. |
経営者は株主から会社経営を委託されているだけであり、会社の持ち主ではありません。 | |
・ | 이 강좌에서는 회사의 경리에 충분히 대응할 수 있는 기초 능력을 키웁니다. |
この講座では、会社の経理に十分対処できる基礎能力を養います。 | |
・ | 역사의 발자취를 더듬다. |
歴史の足跡をたどる。 | |
・ | 이 회사의 상품은 아름다운 디자인이 특징입니다. |
この会社の商品は美しいデザインが特徴です。 | |
・ | 뛰어난 기술이 이 회사의 자랑입니다. |
優れた技術がこの会社の自慢です。 | |
・ | 감사의 말을 하기 위해 전화했어요. |
お礼を言うために電話しました。 | |
・ | 통신사의 뉴스를 공유하다. |
通信社のニュースをシェアする。 | |
・ | 통신사의 속보를 받다. |
通信社の速報を受け取る。 | |
・ | 풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다. |
風化した遺跡が歴史の証拠となっている。 | |
・ | 그녀의 공적이 회사의 이익에 크게 공헌했다. |
彼女の功績が会社の利益に大きく貢献した。 | |
・ | 그의 공적이 회사의 성장에 크게 공헌했다. |
彼の功績が会社の成長に大きく貢献した。 | |
・ | 정리 정돈은 청소회사의 기본입니다. |
整理整頓は掃除会社の基本です。 | |
・ | 건축사의 제안으로 디자인이 결정되었다. |
建築士の提案でデザインが決まった。 | |
・ | 단상에서 감사의 말을 했다. |
壇上から感謝の言葉を述べた。 | |
・ | 축사에 감사의 말을 곁들였다. |
祝辞に感謝の言葉を添えた。 |