【사의】の例文_8

<例文>
그 회사의 새로운 사장은 구체적인 미래상을 그리고 있다.
その会社の新社長は具体的な将来像を描いている。
사의 방침이 일변했다.
会社の方針が一変した。
그 남자는 극비 수사의 대상이 되고 있다.
その男は極秘捜査の対象になっている。
사의 갈림길에 서다.
生死の境に立つ。
그 회사의 부장과 과장은 앙숙으로 유명하다.
その会社の部長と課長は犬猿の仲で有名だ。
사의 규칙은 유명무실해서 따르지 않는 사람이 많다.
会社の規則は有名無実で従わない人が多い。
사의 방침은 유명무실에 불과하다.
会社の方針は有名無実に過ぎない。
사의 규칙은 유명무실에 불과하다.
会社のルールは有名無実に過ぎない。
사의 물음에 학생들은 입을 다물었다.
講師の問いに生徒たちは黙り込んだ。
사의 힌트를 얻기 위해 독서를 한다.
作詞のヒントを得るために読書をする。
모두 발언에서 출석자 전원에게 감사의 인사를 했다.
冒頭発言で出席者全員にお礼を述べた。
사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다.
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。
승소로 인해 회사의 평판이 높아졌습니다.
勝訴によって会社の評判が高まりました。
우리 회사의 제품이 드디어 해외 시장에서 각광을 받기 시작했다.
当社の製品がいよいよ海外市場で、脚光を浴び始めた。
사의 방침을 둘러싸고 상사와 대립하게 되었습니다.
会社の方針を巡って、上司と対立することになりました。
그 회사의 상술은 업계 내에서 높이 평가되고 있습니다.
その会社の商術は、業界内で高く評価されています。
그 회사의 상술은 타사의 추종을 불허합니다.
その会社の商術は他社の追随を許しません。
그는 회사의 목표에 일관되게 부응해 왔다.
彼は会社の目標に一貫して応えてきた。
이 소설은 역사의 위선을 풍자하고 있다.
この小説は歴史の偽善を風刺している。
사의 실수에 대해 그는 무심코 빈정댄다.
上司のミスに対して、彼は思わず皮肉を言う。
사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고 있다.
上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている
그 회사의 경영권이 새로운 경영자에게 양도되었다.
その会社の経営権が新しい経営者に譲渡された。
그는 회사의 경영권을 다음 세대에 양도했다.
彼は会社の経営権を次の世代に譲渡した。
그는 회사의 경영권을 새로운 경영자에게 양도하기로 결정했다.
彼は会社の経営権を新しい経営者に譲渡することを決定した。
그는 회사의 경영권을 후임에게 이양했다.
彼は会社の経営権を後任に移譲した。
그는 회사의 경영권을 자신의 아들에게 물려주기로 결정했다.
彼は会社の経営権を自身の息子に譲ることを決定した。
경영권을 행사하는 자가 회사의 운영에 관여한다.
経営権を行使する者が会社の運営に関与する。
경영권을 가진 사람이 회사의 성장 전략을 입안한다.
経営権を持つ者が会社の成長戦略を立案する。
이 회사의 경영권은 일족에게 승계된다.
この会社の経営権は一族に受け継がれる。
사의 경영권을 손에 넣기 위해 싸운다.
会社の経営権を手に入れるために戦う。
그는 회사의 경영권을 쥐고 있다.
彼は会社の経営権を握っている。
사의 추천으로 출세 가도에 올랐다.
上司の推薦で出世街道に乗った。
이 소설은 문학사의 금자탑입니다.
この小説は文学史の金字塔です。
이 앨범은 음악사의 금자탑입니다.
このアルバムは音楽史の金字塔です。
문명의 흥망을 배우는 것은 역사의 교훈입니다.
文明の興亡を学ぶことは歴史の教訓です。
사의 공정성이 요구됩니다.
審査の公正さが求められます。
논밭의 수확이 끝나면 농가들은 감사의 기도를 올립니다.
田畑の収穫が終わると農家たちは感謝の祈りを捧げます。
사장의 낡은 사고방식은 회사의 발전에 걸림돌이 될 뿐이다.
社長の古い考え方が会社の発展の障害になるだけだ。
그들은 회사의 방침을 직원에게 전달했습니다.
彼らは会社の方針を従業員に伝えました。
A사의 컴퓨터와 B사의 컴퓨터는 호환성이 있다.
A社のパソコンとB社のパソコンは、互換性がある。
스파이가 회사의 경쟁사에 잠입하여 업무 비밀을 빼냈다.
スパイが会社の競合他社に潜入して業務の秘密を盗み出した。
회비는 행사의 목적과 내용에 따라 달라집니다.
会費はイベントの目的や内容によって異なります。
사의 기본은 밭을 가는 데서 시작된다.
農業の基本は畑を耕すことから始まる。
기념일에는 항상 감사의 마음을 전합니다.
記念日にはいつも感謝の気持ちを伝えます。
기념일에는 항상 감사의 마음을 전합니다.
記念日にはいつも感謝の気持ちを伝えます。
선생님으로부터 받은 배려에 진심으로 감사의 말씀드립니다.
先生からいただいたお心遣いに、心から感謝申し上げます。
회사원은 회사의 이익을 극대화하기 위해 노력하고 있습니다.
会社員は会社の利益を最大化するために努力しています。
직원은 회사의 규칙과 규정을 지켜야 합니다.
社員は会社のルールと規定を守らなければなりません。
이 행사의 구성원은 각 분야의 전문가입니다.
このイベントの構成員は、各分野からの専門家です。
사의 어엿한 구성원이 되었다.
会社の正々堂々とした構成員になった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ