・ | 축사의 먹이통을 보충했다. |
畜舎の餌箱を補充した。 | |
・ | 감사의 마음을 담아 답례했다. |
感謝の気持ちを込めて答礼した。 | |
・ | 감사의 말에 답례로 대답했다. |
感謝の言葉に答礼で返答した。 | |
・ | 박수에 대한 답례로 감사의 인사를 했다. |
拍手に対する答礼でお礼を述べた。 | |
・ | 의식 후에 답례로 감사의 말을 했다. |
儀式の後に答礼でお礼を述べた。 | |
・ | 초대에 대한 답례로 감사의 인사를 했다. |
招待に対する答礼でお礼を述べた。 | |
・ | 답례로 감사의 뜻을 표했다. |
答礼で感謝の意を示した。 | |
・ | 그에게 감사의 마음을 담아 기념품이 증정되었다. |
彼に感謝の気持ちを込めて記念品が贈呈された。 | |
・ | 그녀에게 감사의 표시로 시계가 증정되었다. |
彼女に感謝の印として時計が贈呈された。 | |
・ | 회사의 쓸데없는 회의는 지긋지긋하다. |
会社の無駄な会議にはうんざりだ。 | |
・ | 조종사는 항공사의 안전 규정을 엄격하게 따릅니다. |
操縦士は航空会社の安全規定に厳密に従います。 | |
・ | 조종사의 자격은 비행기,헬리콥터 등 항공기 종류에 따라서 나누어져 있습니다. |
操縦士の資格は、飛行機、ヘリコプターなど航空機の種類によって分けられております。 | |
・ | 지혈을 위해 의사의 도움이 필요했어요. |
止血のために医師の助けが必要でした。 | |
・ | 병원에서 검진한 후 의사의 설명을 들었습니다. |
病院で検診した後、医師の説明を受けました。 | |
・ | 진단서에는 의사의 서명이 필요합니다. |
診断書には医師の署名が必要です。 | |
・ | 그의 구심력이 회사의 위기를 극복했다. |
彼の求心力が会社の危機を乗り越えた。 | |
・ | 속담은 역사의 지혜를 전하고 있다. |
ことわざは歴史の知恵を伝えている。 | |
・ | 독감 증상이 생기면 빨리 의사의 진단을 받도록 하세요. |
インフルエンザの症状がでたら、早めに医師の診断を受けるようにしましょう。 | |
・ | 그의 책은 출판사의 의뢰로 쓰여졌다. |
彼の本は出版社からの依頼で書かれた。 | |
・ | 계약을 맺기 전에 변호사의 조언을 받는다. |
契約を結ぶ前に、弁護士の助言を受ける。 | |
・ | 그는 회사의 업무 관리를 담당하고 있다. |
彼は会社の業務管理を担当している。 | |
・ | 노안 치료는 안과 의사의 지도 하에 이루어집니다. |
老眼の治療は、眼科医の指導のもとで行われます。 | |
・ | 난시의 치료에는 안과 의사의 진단이 필수적입니다. |
乱視の治療には、眼科医の診断が不可欠です。 | |
・ | 자신의 비전과 회사의 방침이 맞지 않아 사직했어요. |
自分のビジョンと会社の方針が合わず、辞職しました。 | |
・ | 그의 파면은 회사의 이미지를 악화시켰습니다. |
彼の罷免は会社のイメージを悪化させました。 | |
・ | 그의 파면은 회사의 신뢰성에 영향을 주었습니다. |
彼の罷免は会社の信頼性に影響を与えました。 | |
・ | 이 기사의 배경 정보는 많은 참고 문헌에 근거하고 있습니다. |
この記事の背景情報は多くの参考文献に基づいています。 | |
・ | 그는 예배당에서 감사의 기도를 올렸다. |
彼は礼拝堂で感謝の祈りを捧げた。 | |
・ | 그는 예배당에서 목사의 이야기를 들었다. |
彼は礼拝堂で牧師の話を聞いた。 | |
・ | 마술사의 쇼는 대성공이었다. |
マジシャンのショーは大成功だった。 | |
・ | 아이들은 마술사의 속임수에 놀랐다. |
子供たちは手品師のトリックに驚いた。 | |
・ | 기도를 통해 감사의 마음을 표합니다. |
祈りを通して感謝の気持ちを表します。 | |
・ | 기도를 통해 감사의 마음을 전합니다. |
お祈りを通して感謝の気持ちを伝えます。 | |
・ | 공정표는 공사의 시공 순서를 표시하는 것입니다. |
工程表は、工事の施工順序を表にしたものです。 | |
・ | 이 기사의 편집을 담당했습니다. |
この記事の編集を担当しました。 | |
・ | 그녀는 몸무게를 조절하기 위해 영양사의 지도를 받고 있습니다. |
彼女は体重をコントロールするために栄養士の指導を受けています。 | |
・ | 합장하여 감사의 마음을 표시하였다. |
合掌して感謝の気持ちを表した。 | |
・ | 새로운 상사의 방식에 곤혹스러워 하고 직원이 많습니다. |
新しい上司のやり方に困惑している社員が多いです。 | |
・ | 상사의 매너 없는 질문들이 그를 괴롭혔다. |
上司のマナーのない質問が彼を苦しめた。 | |
・ | 감사의 마음을 잊지 않는 겸손한 사람이에요. |
感謝の気持ちを忘れない謙遜な人です。 | |
・ | 대회 스폰서에게 감사의 뜻을 표했습니다. |
大会のスポンサーに感謝の意を表しました。 | |
・ | 회사의 새로운 대표를 선거한다. |
会社の新しい代表を選挙する。 | |
・ | 그는 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
彼は医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 | |
・ | 그녀는 상사의 도움 덕분에 승진했어요. |
彼女は上司のサポートのおかげをこうむって昇進しました。 | |
・ | 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 | |
・ | 그는 역사의 무게를 체감하고 있다. |
彼は歴史の重みを体感している。 | |
・ | 임종의 순간에 감사의 마음을 전했다. |
臨終の瞬間に感謝の気持ちを伝えた。 | |
・ | 협박 편지가 경찰 수사의 계기가 되었다. |
脅迫状が警察の捜査のきっかけとなった。 | |
・ | 그녀는 변호사의 소질이 있다. |
彼女は弁護士の素質がある。 | |
・ | 우리회사의 독창적 색깔을 내는 게 중요하다고 생각합니다. |
わが社の独創的なカラーを出すことが大事だと思います。 |