・ | 회사의 방침에 따라 일을 하고 있어요. |
会社の方針に従って、仕事をしています。 | |
・ | 그게 회사의 방침입니다 . |
それが会社のポリシーです。 | |
・ | 회사의 방침으로 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 항상 염두에 두고 있다. |
会社の方針として、過度な欲は災いを招くことを常に念頭に置いている。 | |
・ | 이 변호사의 논리력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 날카롭다. |
この弁護士の論理力は飛んでいる鳥も落とすほど鋭い。 | |
・ | 이 회사의 마케팅 전략은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 효과적이다. |
この会社のマーケティング戦略は飛んでいる鳥も落とすほど効果的だ。 | |
・ | 산사의 종소리에 운치가 감돕니다. |
山寺の鐘の音に風情が漂います。 | |
・ | 거래처에 감사의 뜻을 표하는 메일을 보냈습니다. |
取引先に感謝の意を示すメールを送りました。 | |
・ | 이 제품이 다른 회사의 제품보다도 월등히 낫네요. |
この製品が他社の製品よりもずば抜けていいですね。 | |
・ | 은퇴식은 감사의 마음을 표하는 자리입니다. |
引退式は感謝の気持ちを表す場です。 | |
・ | 유도 질문이 있으면 조사의 신뢰성이 떨어집니다. |
誘導質問があると、調査の信頼性が低下します。 | |
・ | 해외 지사의 책임자로서 현지의 인재를 기용할 방침입니다. |
海外支社の責任者として、現地の人材を起用する方針です。 | |
・ | 노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
労使の対立が激化し、調停が求められています。 | |
・ | 앞으로 회사의 운명은 직원들의 손에 달려있다. |
これから会社の運命は社員たちの手にかかっている。 | |
・ | 회사의 실적 향상을 위한 제안을 준비합니다. |
会社の業績向上のための提案を準備します。 | |
・ | 회사의 성장 전략에 관한 제안을 제안합니다. |
会社の成長戦略に関する提案を提案します。 | |
・ | 회사의 이익 극대화를 위한 제안을 준비합니다. |
会社の利益最大化のための提案を準備します。 | |
・ | 회사의 업무 프로세스 효율화 방안을 제안합니다. |
会社の業務プロセスの効率化策を提案します。 | |
・ | 타사의 공세에 대항하는 전략을 생각한다. |
他社の攻勢に対抗する戦略を考える。 | |
・ | 경쟁사의 위협에 대항하다. |
競争会社の脅威に対抗する。 | |
・ | 감사의 말이 상대방에게 좋은 인상을 줄 수 있습니다. |
お礼の言葉が、相手に良い印象を与えることがあります。 | |
・ | 당신에 대한 감사의 마음은 이루 말할 수 없습니다. |
あなたへの感謝の気持ちは、言い尽くせません。 | |
・ | 당신에 대한 감사의 마음은 이루 말할 수 없습니다. |
あなたへの感謝の気持ちは、言い尽くせません。 | |
・ | 당사의 방침으로서 그 제안을 전면 부정합니다. |
当社の方針として、その提案を全面否定します。 | |
・ | 침사의 시술을 받고 몸 상태가 좋아졌어요. |
はり師の施術を受けることで、体調が良くなりました。 | |
・ | 침사의 시술로 혈액 순환이 좋아졌다고 느낍니다. |
はり師の施術で、血行が良くなったと感じます。 | |
・ | 침사의 치료를 받고 수면의 질이 향상되었어요. |
はり師の治療を受けることで、睡眠の質が向上しました。 | |
・ | 침사의 기술로 냉증 증상이 완화되었어요. |
はり師の技術で、冷え性の症状が和らぎました。 | |
・ | 침사의 조언을 받고 생활 습관을 재검토했습니다. |
はり師のアドバイスを受けて、生活習慣を見直しました。 | |
・ | 주소록을 사용하여 회사의 직원 정보를 관리하고 있습니다. |
住所録を使って、会社の社員情報を管理しています。 | |
・ | 이 회사의 평판은 점점 더 좋아졌다. |
この会社の評判はますます良くなってきた。 | |
・ | 이 자동차 회사의 차는 평판이 좋다. |
この自動車メーカーの車は評判がいい。 | |
・ | 이 회사의 고객 서비스는 평판이 좋다. |
この会社の顧客サービスは評判がいい。 | |
・ | 사내에서 담배를 피는 것은 회사의 규칙에 반한다. |
社内で煙草を吸うのは会社の規則に反する。 | |
・ | 불상사의 영향으로 많은 거래처가 떠났어요. |
不祥事の影響で、多くの取引先が離れました。 | |
・ | 불상사의 책임을 지고 경영진이 퇴임했습니다. |
不祥事の責任を取って経営陣が退任しました。 | |
・ | 불상사의 영향으로 주가가 떨어졌어요. |
不祥事の影響で株価が下がりました。 | |
・ | 상장회사의 자회사에서 불상사가 발각되었다. |
上場会社の子会社で不祥事が発覚した。 | |
・ | 회의 마무리를 하고 모두에게 감사의 말을 전했습니다. |
会議の締めくくりをして、全員に感謝の言葉を伝えました。 | |
・ | 차례를 통해 감사의 마음을 표했습니다. |
茶礼を通じて、感謝の気持ちを表しました。 | |
・ | 새해 인사에 감사의 마음을 담아 전합니다. |
新年の挨拶に感謝を込めて、よろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 반지는 애정과 감사의 마음을 전하는 멋진 아이템입니다. |
指輪は、愛情や感謝の気持ちを伝える素敵なアイテムです。 | |
・ | 제삿날에 조상의 영혼에 감사의 마음을 드렸습니다. |
祭祀の日に、祖先の魂に感謝の気持ちを捧げました。 | |
・ | 제사날 조상님께 감사의 기도를 드렸습니다. |
祭祀の日に、祖先への感謝の祈りを捧げました。 | |
・ | 순산을 위해 의사의 지시를 잘 지키는 것이 중요합니다. |
安産のために、医師の指示をしっかりと守ることが大切です。 | |
・ | 미숙아 치료에는 전문 의사나 간호사의 지원이 필수적입니다. |
未熟児の治療には、専門の医師や看護師のサポートが不可欠です。 | |
・ | 외상이 경미하더라도 만약을 위해 의사의 진찰을 받는 것이 좋습니다. |
外傷が軽微でも、念のため医師の診察を受けることをお勧めします。 | |
・ | 유해 검사는 사고 조사의 중요한 과정입니다. |
遺骸の検査は、事故調査の重要なプロセスです。 | |
・ | 유해의 발견은 조사의 진전에 있어서 중요한 요소입니다. |
遺骸の発見は、調査の進展にとって重要な要素です。 | |
・ | 유해 확인 작업이 조사의 진전에 기여하고 있습니다. |
遺骸の確認作業が、調査の進展に寄与しています。 | |
・ | 유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 |