【사이】の例文_10
<例文>
・
그의 행동은 정의와 이기주의
사이
에서 갈등한다.
彼の行動は正義と利己主義の間で葛藤する。
・
그는 자기 희생과 이익
사이
에서 갈등하고 있다.
彼は自己犠牲と利益の間で葛藤している。
・
그의 생각은 야심과 윤리관
사이
에서 갈등한다.
彼の考えは野心と倫理観の間で葛藤する。
・
그녀는 꿈과 현실
사이
에서 갈등하고 있다.
彼女は夢と現実の間で葛藤している。
・
그의 의지는 용기와 공포
사이
에서 갈등하고 있다.
彼の意志は勇気と恐怖の間で葛藤している。
・
그의 마음은 애정과 책임
사이
에서 갈등하고 있다.
彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。
・
그녀는 윤리와 이익
사이
에서 갈등하고 있다.
彼女は倫理と利益の間で葛藤している。
・
그들은 이상과 현실
사이
에서 갈등하고 있다.
彼らは理想と現実の間で葛藤している。
・
그들은 이상과 현실
사이
에서 갈등하고 있다.
彼らは理想と現実の間で葛藤している。
・
그의 마음은 이성과 감정
사이
에서 갈등하고 있다.
彼の心は理性と感情の間で葛藤している。
・
두 가지 선택지
사이
에서 갈등하고 있다.
二つの選択肢の間で葛藤している。
・
두 사람
사이
에는 늘 갈등이 끊이지 않았다.
二人の間にはいつもいざこざが絶えなかった。
・
이 정보의 출처는 신뢰할 수 있는 웹
사이
트입니다.
この情報の出所は信頼できるウェブサイトです。
・
이 정보의 출처는 신뢰할 수 있는 뉴스
사이
트입니다.
この情報の出所は信頼できるニュースサイトです。
・
요
사이
점점 심해지는 건망증 때문에 병원을 찾았다.
近少しずつ酷くなる健忘症で病院に行った。
・
사이
버 공격을 상정한 보안 대책이 급선무다.
サイバー攻撃を想定したセキュリティ対策が急務だ。
・
나뭇잎
사이
로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다.
木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。
・
전문가들
사이
에 이견이 없다.
専門家の間で意見の相違はない。
・
그렇게 싸우지 말고
사이
좋게 지내. 둘이 친구잖아.
そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二人は友達じゃない。
・
형제자매들
사이
에 언쟁이 벌어졌어요.
兄弟姉妹の間で言い争いが起きました。
・
컨설턴트가 고객과 기업
사이
의 문제를 중재했습니다.
コンサルタントが顧客と企業の間の問題を仲裁しました。
・
조정자가 노동자와 고용주
사이
의 문제를 중재했습니다.
調停者が労働者と雇用主の間の問題を仲裁しました。
・
그의 허심탄회한 성격은 동료들
사이
에서 존경받고 있어요.
彼の虚心坦懐な性格は同僚たちの間で尊敬されています。
・
유동성이 증가하면 시장 참여자들
사이
에 정보가 더 효율적으로 공유됩니다.
流動性が増すと、市場参加者の間で情報がより効率的に共有されます。
・
이 도마는 사용하기 편리한
사이
즈입니다.
このまな板は使いやすいサイズです。
・
농기구를 써서 밭
사이
에 도랑을 판다.
農具を使って畑の間に溝を掘る。
・
그녀의 최신 앨범은 음악 팬들
사이
에서 큰 호평을 받고 있습니다.
彼女の最新のアルバムは音楽ファンの間で大いに好評を博しています。
・
그 상품의 결함에 관한 악평이 소비자들
사이
에서 확산되고 있습니다.
その商品の欠陥に関する悪評が消費者の間で拡散しています。
・
그 책에 대한 서평은 독자들
사이
에서 논란을 일으켰습니다.
その本についての書評は、読者の間で議論を巻き起こしました。
・
그는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 웹
사이
트를 업데이트했습니다.
彼は新しいサービスを広報するためにウェブサイトを更新しました。
・
이 프로젝트는 기업 웹
사이
트에서 홍보됩니다.
このプロジェクトは企業のウェブサイトで広報されます。
・
관계자
사이
에 요구사항에 관한 불일치가 생겼다.
関係者の間で要求事項に関する不一致が生じた。
・
예상과 결과
사이
에 불일치가 있다.
予想と結果の間に不一致がある。
・
팀원들
사이
에 의견 불일치가 생겼다.
チームメンバーの間で意見の不一致が生じた。
・
두 사람
사이
의 대화는 의견 불일치로 끝났다.
二人の間での話し合いは意見の不一致で終わった。
・
두 사람
사이
의 분쟁이 절교의 원인이 되었다.
二人の間での紛争が、絶交の原因となった。
・
두 사람
사이
에는 불화가 있어 절교에 이르렀다.
二人の間には不和があり、絶交に至った。
・
두 사람
사이
의 싸움이 절교로 이어졌다.
二人の間での争いが絶交につながった。
・
뱀은 풀숲이나 나무
사이
로 몸을 숨길 수 있다.
ヘビは草むらや木の間に身を隠すことができる。
・
냇가에서 나무들
사이
로 태양이 비치고 있었다.
小川のほとりで木々の間から太陽が差し込んでいた。
・
산과 계곡
사이
의 거리는 멀게 느껴진다.
山と谷の間の距離は遠く感じられる。
・
두 건물
사이
의 거리는 20미터입니다.
二つの建物の間の距離は20メートルです。
・
부모 자식
사이
에도 거리가 필요합니다.
父母、子供の間にも距離が必要です。
・
나무들
사이
를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다.
木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。
・
애정 어린 포옹이 그들
사이
에 따뜻한 유대감을 쌓았다.
愛情深い抱擁が彼らの間に温かな絆を築いた。
・
냇물이 바위
사이
를 뚫고 흐르고 있어요.
小川の水が岩の間をぬって流れています。
・
둑을 따라 달리는 자전거 도로는
사이
클링 애호가들에게 인기가 있다.
土手を沿って走る自転車道はサイクリング愛好家に人気がある。
・
이
사이
트에 로그인 정보를 저장해 두는 것은 안전한가요?
このサイトにログイン情報を保存しておくのは安全ですか?
・
망상과 현실
사이
에서 혼란스러웠다.
妄想と現実の間で混乱に包まれていた。
・
자신의
사이
즈에 맞지 않는 신은 쉽게 피곤해지거나 발의 형태가 변형되는 원인이 됩니다.
自分のサイズに合わない靴は、疲れやすくなったり足の形が変形してしまう原因となります。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/17)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ