・ | 그 프로젝트의 성과가 웹사이트에 실려 있습니다. |
そのプロジェクトの成果がウェブサイトに載っています。 | |
・ | 그 기업의 보도 자료가 온라인 비즈니스 사이트에 실렸습니다. |
その企業のプレスリリースがオンラインのビジネスサイトに載りました。 | |
・ | 동료들 사이에서 인기가 많다. |
同僚たちの間でも人気が高い。 | |
・ | 그는 동료들과 사이가 좋다. |
彼は同僚たちとの仲がよい。 | |
・ | 넝쿨이 정원의 나무에 얽혀서 나무 사이로 햇빛이 새어나오고 있다. |
蔓が庭の木に絡みついて、木漏れ日を作っている。 | |
・ | 인터넷 규제의 일환으로 웹사이트가 검열되는 경우가 있습니다. |
インターネット規制の一環として、ウェブサイトが検閲されることがあります。 | |
・ | 현대 윤리학은 개인의 자유와 사회의 이익 사이의 균형에 초점을 맞추고 있습니다. |
現代の倫理学は個人の自由と社会の利益の間のバランスに焦点を当てています。 | |
・ | 팀은 웹사이트를 개발하기 위해 모였습니다. |
チームはウェブサイトを開発するために集まりました。 | |
・ | 인터넷 상의 모든 웹 사이트는 서버에 호스트되어 있습니다. |
インターネット上のすべてのウェブサイトは、サーバー上にホストされています。 | |
・ | 대규모 웹 사이트에서는 많은 서버가 부하를 분산합니다. |
大規模なウェブサイトでは、多くのサーバーが負荷を分散します。 | |
・ | 이 웹 사이트는 신뢰성 높은 서버를 사용하고 있습니다. |
このウェブサイトは、信頼性の高いサーバーを使用しています。 | |
・ | 이교도들 사이에서는 특정 식사의 금기가 있습니다. |
異教徒の間では、特定の食事の禁忌があります。 | |
・ | 이 웹사이트에는 다른 페이지에 대한 링크가 많이 있습니다. |
このウェブサイトには、他のページへのリンクがたくさんあります。 | |
・ | 웹사이트에는 회사 로고가 박혀 있습니다. |
ウェブサイトには、会社のロゴが埋め込まれています。 | |
・ | 소장은 장의 일부로 위와 대장 사이에 있다. |
小腸は、腸の一部で、胃と大腸との間にある。 | |
・ | 바지 사이즈가 안 맞아서 조금 너무 커요. |
ズボンのサイズが合わなくて、少し大きすぎます。 | |
・ | 하의 사이즈가 안 맞아. |
下衣のサイズが合わない。 | |
・ | 재킷 사이즈가 너무 작은 것 같아서 어깨가 꽉 끼겠다. |
ジャケットのサイズが小さすぎるようで、肩がきつそうだ。 | |
・ | 짐승들은 밤 사이에 활동하는 경우가 많다. |
獣たちは夜の間に活動することが多い。 | |
・ | 우리는 서로 다른 문화 사이에서의 공통의 접점을 찾을 수 있습니다. |
私たちは、異なる文化の間での共通の接点を見つけることができます。 | |
・ | 서양인들 사이에서는 개인의 성취나 성공이 중시됩니다. |
西洋人の間では、個人の成就や成功が重視されます。 | |
・ | 동양인들 사이에서는 전통적인 가치관이 중시되고 있습니다. |
東洋人の間では、伝統的な価値観が重んじられています。 | |
・ | 새로운 고용 계약이 노동자와 고용주 사이에 체결되었습니다. |
新しい雇用契約が労働者と雇用主の間で締結されました。 | |
・ | 유충은 잎 사이에 숨어 있을 때가 있다. |
幼虫は葉の間に隠れていることがある。 | |
・ | 멍멍이는 고양이와 사이좋게 놀 수 있다. |
ワンちゃんは猫と仲良く遊ぶことができる。 | |
・ | 장난삼아 시작해 만남 사이트에서 알게 된 사람이 있습니다. |
遊びの気持ちで始めた出会い系サイトで知り合った人がいます。 | |
・ | 다양한 스트리밍 사이트에서 생중계로 축구 경기를 보는 것이 가능하다. |
様々なストリーミングサイトで生中継でサッカーの試合を見ることが可能だ。 | |
・ | 스포츠 이벤트를 웹사이트에서 중계했습니다. |
スポーツイベントをウェブサイトで中継しました。 | |
・ | 출제에 대한 정보는 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. |
出題に関する情報はウェブサイトで確認できます。 | |
・ | 그 판단에는 두 사람 사이에는 결론의 차이가 있는 것 같아요. |
その判断には二人の間には結論の相違があるようです。 | |
・ | 두 그룹 사이에는 문화적 차이가 있습니다. |
部門間には方針の相違があります。 | |
・ | 그들 사이에는 의견 차이가 있습니다. |
彼らの間には意見の相違があります。 | |
・ | 두 사람 사이에는 가치관의 차이가 있습니다. |
二人の間には価値観の相違があります。 | |
・ | 민중 사이에서 불만이 고조되고 있다. |
民衆の間で不満が高まっている。 | |
・ | 민중 사이에 의견이 분분하다. |
民衆の間で意見が分かれている。 | |
・ | 대화가 끊기자 이들 사이에 뻘쯤한 침묵이 퍼졌다. |
会話が途切れると、彼らの間にぎこちない沈黙が広がった。 | |
・ | 저가 항공권을 예약할 때 어떤 사이트를 이용하고 있나요? |
格安航空券を予約するとき、どのサイトを利用していますか? | |
・ | 배란일은 여성 생식 시스템의 중요한 사이클의 일부입니다. |
排卵日は、女性の生殖システムにおける重要なサイクルの一部です。 | |
・ | 호치민시는 한때 사이공으로 알려져 있었습니다. |
ホーチミン市はかつてサイゴンとして知られていました。 | |
・ | 아이들 사이의 불화는 종종 언어의 오해에서 비롯될 수 있다. |
子供同士の仲たがいは、しばしば言葉の誤解から生じることがある。 | |
・ | 부부 사이의 불화는 결혼 생활에 스트레스를 줄 수 있다. |
夫婦の仲たがいは、結婚生活にストレスを与えることがある。 | |
・ | 친구 사이의 불화는 종종 오해에서 비롯될 수 있다. |
友人同士の仲たがいは、しばしば誤解から生じることがある。 | |
・ | 그녀들은 의견이 맞지 않아 사이가 틀어지고 말았다. |
彼女たちは意見が合わず、仲たがいしてしまった。 | |
・ | 그들은 회사의 방침에 대해 의견이 맞지 않아 사이가 틀어져 있다. |
彼らは会社の方針について意見が合わず、仲たがいしている。 | |
・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
・ | 부하 직원들 사이에 반목이 생겨 원활한 의사소통이 어려워졌다. |
部下との間で反目が生じ、円滑なコミュニケーションが難しくなった。 | |
・ | 양측 사이에는 예전부터 반목이 있었다. |
双方の間には、昔から反目があった。 | |
・ | 검색 엔진의 최적화로 웹사이트의 방문자가 늘어납니다. |
検索エンジンの最適化により、ウェブサイトの訪問者が増えます。 | |
・ | 일 더하기 일은 이, 이 더하기 이는 사이다. |
一足す一が二、二足す二が四だ。 | |
・ | 혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다. |
婚姻は二人の間に強い絆を築きます。 |