【사이】の例文_17

<例文>
친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요.
親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。
남녀사이가 깨지다
男女の関係が壊れる。
사건은 흐지부지되는 사이에 묻혔다.
事件はうやむやのうちに葬られた。
휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다.
休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。
자녀 휴대폰에 유해 사이트를 차단하세요.
子どもの携帯に有害サイトをブロックしてください。
솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야?
正直、男女の仲は知れたことじゃない?
둘은 각별한 사이였다.
二人は格別な仲だった。
이 친구와는 어릴 적부터 둘도 없이 가까운 사이였다.
この友人とは幼い頃から二人といない親しい仲だった。
수요와 공급 사이에는 밀접한 관계가 있다.
需要と供給の間には密接な関係がある。
둘은 죽고 못 사는 사이다.
二人は死んでも離れられない仲だ。
복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다.
廊下は玄関と部屋同士を行き来する通路である。
금성은 수성과 지구 사이에 있는 행성입니다.
金星は水星と地球の間にある惑星です。
변전소는 발전소와 배전 사이에 전기 전압을 바꾸는 장소입니다.
変電所は発電所と配電までの間に、電気の電圧を変える場所です。
그녀와 그녀의 부모 사이에는 혈연관계가 없는 것으로 나타났다.
彼女と彼女の両親には、血縁関係がないことがわかった。
년은 청년과 노년 사이에 해당하는 나이의 사람을 말합니다.
中年は青年と老年の間にあたる年齢の人をいいます。
젊은이들 사이에서는 헌 옷을 입는 것이 유행하고 있다.
若者の間では古着を着るのが流行している。
이 셔츠는 M사이즈 재고가 없어요.
こちらのシャツはMサイズの在庫が切れています。
사이동 소문으로 술렁이다
人事異動のうわさで色めき立つ。
솜씨 좋은 요리사이시군요.
腕のいい料理人さんなんですね。
요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다.
最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。
사이버 공격이 증가 경향에 있으며 그 수법도 점차 교묘화되고 있습니다.
サイバー攻撃は増加傾向にあり、その手口はますます巧妙化してきています。
그는 그 두 가지 색깔 사이의 미묘한 차이를 알아차렸다.
彼はその2つの色の微妙な違いに気づいた。
부부 사이는 매우 원만하다
夫婦仲は非常に円満だ。
나무와 나무 사이 간격이 나무를 자라게 한다.
木と木の間が間隔が木を育てる。
성장 호르몬은 오후 10시부터 오전 2시 사이에 가장 활발하게 분비된다.
成長ホルモンは午後10時から午前2時間に最も活発に分泌される。
반 친구들과 사이좋게 지내지 못해도 문제없다.
クラスメートと仲良くできなくても問題ない。
그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다.
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。
의장은 두 정치 파벌 사이에서 난처한 입장에 처해 있다.
議長は2つの政治派閥の間で苦しい立場にある。
뭔가 일맥상통하는 것이 있어 사이좋게 지내고 있다.
何か一脈相通じるものがあって仲よくしている。
그와는 한때 결혼까지 할 뻔했던 사이이다.
彼とは一時結婚までしそうだった仲だ。
폭행과 상해 사이에 인과 관계가 있으면 상해죄가 성립한다.
暴行と傷害の間に因果関係があれば、傷害罪が成立する。
경제 상황이 나빠져서 몇 달 사이에 물가가 무려 세 배나 올랐다.
経済の状況が悪くなり、数か月のうちに物価がなんと3倍も上がった。)
인두에서 기관까지 사이를 후두라고 부르며, 이 부분에 염증이 일어난 상태가 후두염입니다.
咽頭から気管までの間を喉頭と呼び、この部分に炎症が起こっている状態が喉頭炎です。
자유와 방종 사이에는 큰 차이가 있다.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
그물코의 사이즈가 매우 작다.
網目のサイズが非常に小さい。
이 옷은 프리사이즈예요.
この服はフリーサイズです。
부등호는 두 개의 항이나 식 사이에서 대소나 순서의 관계를 표시한다.
不等号は、二つの項・式の間の大小や順序の関係を示す。
사이즈가 달라요.
サイズが違います。
그는 훌륭한 의사이며 또한 소설가이기도 하다.
彼は優れた医者であり、また小説家でもある。
핵무기 시대 열강들 사이 전면전 가능성은 매우 낮다.
核兵器時代の列強間の全面戦争の可能性はとても低い。
고등학교 이후 쭉 원수로 지낸 사이다.
高校以降ずっと仇として過ごしてきた仲だ。
어머니가 외출한 사이에, 몰래 냉장고의 케이크를 먹어 버렸다.
母が出かけているうちに、こっそり冷蔵庫のケーキを食べてしまった。
피아노를 연습하고 있는 사이에 비가 그쳤어요.
ピアノを練習しているうちに雨が止みました。
나는 모르는 사이에 깊은 잠에 빠져 있었다.
僕は知らないうちに深い眠りに落ちていました。
우리들은 문화와 종교로부터 모르는 사이에 영향을 받고 있다.
私たちは文化や宗教から知らないうちに影響を受けている。
그것은 내가 모르는 사이에 다른 디자인으로 변경되어 있었다.
それは私の知らないうちに違うデザインへ変更されていました。
공부하고 있는 사이에 한밤중이 되어 있었다.
勉強しているうちに、夜中になっていた。
눈 깜박할 사이에 10년이 지나가 버렸어요.
瞬く間に10年が過ぎてしまいました。
유자망은 그물코 사이즈에 맞지 않는 물고기는 잡기 어렵다.
流し網は、網目のサイズに合わない魚を捕獲しにくい。
사이즈 아이스아메리카노 하나 주세요.
トールサイズのアイスアメリカーノ一つください。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(17/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ