「格別だ」は韓国語で「각별하다」という。
|
![]() |
・ | 둘은 각별한 사이였다. |
二人は格別な仲だった。 | |
・ | 각별한 관계를 맺고 있다. |
格別な関係を結んでいる。 | |
・ | 이 식당의 요리는 각별하다. |
この食堂の料理は格別だ。 | |
・ | 바다에서 마시는 맥주는 각별하네. |
海で飲むビールは格別だね。 | |
・ | 이런 경기에서 승리하는 것은 각별하다. |
このような試合で勝利するのは格別だ。 | |
・ | 월드컵에서 골을 넣는 것은 각별하다. |
W杯でゴールを決めるのは格別だ。 | |
・ | 거기서 지내는 시간은 각별하다. |
そこで過ごす時間は格別だ。 | |
・ | 낮부터 마시는 맥주는 각별하다. |
昼から飲むビールは格別だ。 | |
・ | 배에서 먹는 생선회는 각별하다. |
船の上で食べる刺身は格別だ。 | |
・ | 그에게 이번 올림픽은 각별하다. |
彼にとって今回の五輪は特別な意味がある。 | |
・ | 각별했던 친언니가 뉴질랜드로 이민갔다. |
仲の良かった実の姉がニュージーランドに移民した。 | |
・ | 부장님은 말로 잘 표현하지 않지만, 부하를 아끼는 마음이 각별하다. |
部長は言葉ではあまり表現しないが、部下を大切にする気持ちは特別だ。 | |
・ | 가을에 이 전철을 타면 차창 너머로 보이는 경치가 각별합니다. |
秋にこの電車に乗れば、車窓越しに見る景色が格別です。 | |
・ | 한밤에 마시는 커피는 각별하다. |
夜更けに飲むコーヒーは格別だ。 | |
・ | 낮술은 각별히 맛있다. |
昼間から飲む酒は格別にうまい。 | |
・ | 어항에서의 낚시는 각별합니다. |
漁港での釣りは格別です。 | |
・ | 가마솥으로 지은 밥은 각별해요. |
釜で炊いたご飯は格別です。 | |
・ | 바다 위에서 먹는 생선회는 각별하죠 |
海の上で食べる刺身は格別ですよね。 | |
・ | 배 위에서 바라보는 밤하늘은 육지에서 보는 것보다 별이 예쁘게 보여서 각별합니다. |
船の上から眺める夜空は、陸から見るより星がきれいに見えて格別です。 | |
・ | 트레킹으로 산꼭대기에 도달하는 기쁨은 각별합니다. |
トレッキングで山頂に到達する喜びは格別です。 | |
・ | 해안가 지역에 사시는 분들은 각별한 주의가 필요해 보입니다. |
海岸地域にお住いの方々は格別の注意が必要になります。 | |
・ | 일교차가 커져 건강 관리에 각별한 주의가 필요해 보입니다. |
寒暖差が大きくなるので、健康管理に特別な注意が必要のようです。 | |
・ | 추운 겨울에 따뜻한 방안에서 먹는 팥죽은 각별히 맛있습니다. |
寒い冬、暖かい部屋の中で食べる小豆粥は格別に美味しいです。 | |
늘어지다(垂れる) > |
교차되다(交わされる) > |
캐묻다(しつこく尋ねる) > |
부둥키다(抱きしめる) > |
광분하다(狂乱する) > |
벌하다(罰する) > |
대들다(盾突く) > |
압축되다(圧縮される) > |
감격되다(感激される) > |
오그라들다(縮む) > |
쫄깃해지다(コシが出る) > |
결여되다(欠けている) > |
드세요(召し上がってください) > |
두고 오다(忘れて来る) > |
방역하다(防疫する) > |
끌고오다(連れてくる) > |
환골탈태하다(生まれ変わる) > |
일러바치다(告げ口をする) > |
하시다(なさる) > |
뒤지다(くまなく探す) > |
이월하다(繰り越す) > |
간여하다(関与する) > |
아시다(ご存知だ) > |
수소문하다(噂をたどって探す) > |
어그러지다(歪む) > |
달려 있다(付いている) > |
맡기다(預ける) > |
들어보다(聞いてみる) > |
감소하다(減少する) > |
장난치다(いたずらする) > |