![]() |
・ | 이 옷은 아동용 사이즈입니다. |
この服は子ども用のサイズです。 | |
・ | 입소문 사이트의 평판을 보고 예약했습니다. |
口コミサイトの評判を見てから、予約しました。 | |
・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
・ | 파일 사이즈가 크기 때문에 압축해서 보냅니다. |
ファイルサイズが大きいため、圧縮して送付します。 | |
・ | 연어는 겨울에 강바닥 자갈 사이에서 태어납니다. |
サケは、冬に川底の砂利の間で生まれます。 | |
・ | 정비사에게 사이드 미러 수리를 부탁했습니다. |
整備士にサイドミラーの修理をお願いしました。 | |
・ | 웹사이트의 데이터가 자동으로 백업됩니다. |
ウェブサイトのデータが自動でバックアップされます。 | |
・ | 정차 후에는 반드시 사이드 브레이크를 채워 주세요. |
停車後は必ずサイドブレーキをかけてください。 | |
・ | 기어를 중립으로 하고, 사이드 브레이크를 채우지 않고 차를 세워 두었다. |
ギアをニュートラルにして、サイドブレーキをかけないで車を止めて置いた。 | |
・ | 언덕길에서 사이드 브레이크 상태를 체크합니다. |
坂道でサイドブレーキの効き具合をチェックします。 | |
・ | 사이드 브레이크를 당기다. |
サイドブレーキを引く。 | |
・ | 사이드 브레이크를 풀다. |
パーキングブレーキを外す。 | |
・ | 사이드 브레이크를 채우다. |
サイドブレーキをかける。 | |
・ | 어수선한 사이에 시간이 지나 버렸습니다. |
ごたごたしているうちに、時間が過ぎてしまいました。 | |
・ | 정비소 전화번호는 웹사이트에 기재되어 있습니다. |
整備工場の電話番号はウェブサイトに記載されています。 | |
・ | 슬리퍼 사이즈가 딱 좋아. |
スリッパのサイズがちょうど良い。 | |
・ | 1년 사이에 키가 15cm 센티미터나 자랐다. |
1年間に背が15cmも伸びた。 | |
・ | 내리실 때에는 열차와 승강장 사이를 조심하시기 바랍니다. |
降りる時は電車とホームの間にお気をつけてください。 | |
・ | 당일권 판매 현황은 공식 사이트에서 확인하실 수 있습니다. |
当日券の販売状況は公式サイトでご確認いただけます。 | |
・ | 썸네일 사이즈를 조정했습니다. |
サムネイルのサイズを調整しました。 | |
・ | 그 웹사이트의 레이아웃에는 황금비가 도입되어 있습니다. |
そのウェブサイトのレイアウトには黄金比が取り入れられています。 | |
・ | 자매가 사이좋게 수다를 떨고 있습니다. |
姉妹が仲良くおしゃべりをしています。 | |
・ | 맏며느리는 온 가족과 사이좋게 지내고 있어요. |
長男の嫁は家族全員と仲良くしています。 | |
・ | 우리는 두 가지 선택지 사이에서 헤매고 있습니다. |
私たちは二つの選択肢の間で迷っています。 | |
・ | 이복형제와 사이좋게 지내고 있습니다. |
異母兄弟と仲良く過ごしています。 | |
・ | 오누이는 어렸을 때부터 사이가 좋았어요. |
兄と妹は幼い頃から仲良しでした。 | |
・ | 오누이는 사이가 매우 좋아요. |
兄と妹はとても仲が良いです。 | |
・ | 어머님과 사이가 좋지 않아요. |
姑との仲は良くないです。 | |
・ | 의붓아들과 사이좋게 지내고 있어요. |
継息子と仲良く過ごしています。 | |
・ | 곱빼기 사이즈로 포장도 가능합니다. |
大盛りのサイズでお持ち帰りも可能です。 | |
・ | 1인분 사이즈로 제공해드리겠습니다. |
1人前のサイズでご提供いたします。 | |
・ | 웹개발자가 사이트의 사용 편의성을 향상시켰습니다. |
ウェブ開発者がサイトの使いやすさを向上させました。 | |
・ | 웹개발자가 사이트의 성능을 개선했습니다. |
ウェブ開発者がサイトのパフォーマンスを改善しました。 | |
・ | 그 웹사이트는 회사 정책에 의해 차단되어 있습니다. |
そのウェブサイトは会社のポリシーによりブロックされています。 | |
・ | 이 사이트는 차단되어 있는 것 같아요. |
このサイトはブロックされているようです。 | |
・ | 서버나 어플리케이션으로의 각종 사이버 공격을 차단하다. |
サーバーやアプリケーションへのあらゆるサイバー攻撃を遮断する。 | |
・ | 창업 5년 사이에 정말 많은 시련을 겪었습니다. |
起業して5年のあいだに、本当に多くの試練を経てきました。 | |
・ | 웹사이트에 접속할 때 오류가 표시되었습니다. |
ウェブサイトにアクセスするときにエラーが表示されました。 | |
・ | 공고 정정을 공식 웹사이트에 게재했습니다. |
公告の訂正を公式ウェブサイトに掲載しました。 | |
・ | 공고가 공식 웹사이트에 업로드되었습니다. |
公告が公式ウェブサイトにアップロードされました。 | |
・ | 피상속인의 재산이 상속인 사이에 분할되었습니다. |
被相続人の財産が相続人の間で分割されました。 | |
・ | 상속인들 사이에 의견 대립이 있었습니다. |
相続人の間で意見の対立がありました。 | |
・ | 전처와의 사이에서 태어난 아이도 상속인이 됩니다. |
前妻との間に生まれた子供も相続人になります。 | |
・ | 삼나무 사이에 벤치가 있습니다. |
杉の木の間にベンチがあります。 | |
・ | 삼나무 사이에 오솔길이 있어요. |
杉の木の間に小道があります。 | |
・ | 지난봄에 친구와 사이클링을 했어요. |
昨年の春、友人とサイクリングをしました。 | |
・ | 이 거울은 휴대하기 편리한 사이즈입니다. |
この鏡は、持ち運びに便利なサイズです。 | |
・ | 이 거울은 여행에도 가져갈 수 있는 사이즈입니다. |
この鏡は、旅行にも持って行けるサイズです。 | |
・ | 이 거울은 휴대하기에도 편리한 사이즈입니다. |
この鏡は、持ち運びにも便利なサイズです。 | |
・ | 이 거울은 세면대에 딱 맞는 사이즈입니다. |
この鏡は、洗面所にぴったりのサイズです。 |