・ | 우리는 두 가지 선택지 사이에서 헤매고 있습니다. |
私たちは二つの選択肢の間で迷っています。 | |
・ | 일 더하기 일은 이, 이 더하기 이는 사이다. |
一足す一が二、二足す二が四だ。 | |
・ | 혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다. |
婚姻は二人の間に強い絆を築きます。 | |
・ | 이 웹사이트의 신빙성에 의문이 있기 때문에 정보를 확인해야 합니다. |
このウェブサイトの信憑性に疑問があるため、情報を確認する必要があります。 | |
・ | 온라인 정보의 신빙성을 확인하기 위해 공식 웹사이트를 참조했습니다. |
オンライン情報の信憑性を確認するために公式のウェブサイトを参照しました。 | |
・ | 이 책의 평점은 독자들 사이에 나뉘어 있어요. |
この本の評点は、読者の間で分かれています。 | |
・ | 그 웹사이트의 정보는 양두구육으로, 도움이 되지 않았다. |
そのウェブサイトの情報は羊頭狗肉で、役に立たなかった。 | |
・ | 그 기업의 주가는 하룻밤 사이에 폭락했습니다. |
その企業の株価は一夜にして暴落しました。 | |
・ | 한국은 1960년대와 90년대 사이에 급속한 산업화를 통해 경제발전을 경험했다. |
韓国は1960年代から90年代にかけて急速な産業化を通じ、経済発展を経験した。 | |
・ | 질주하는 모터사이클이 거리를 굉음을 내며 달려나갔다. |
疾走するモーターサイクルが街中を轟音を立てて走り抜けた。 | |
・ | 숲 속에서 까치떼가 나무들 사이를 오가고 있었다. |
森の中で、カササギの群れが木々の間を行き来していた。 | |
・ | 그와 친구 사이로 3년째 함께 살고 있다. |
彼と親友になって3年目一緒に住んでいる。 | |
・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
・ | 너 누나랑 사이가 안 좋아? |
あんたお姉さんと仲良くないの? | |
・ | 둘이 아는 사이야? |
あなたたち知り合い? | |
・ | 우린 아무 사이 아니에요. |
恋仲ではありません。赤の他人です。 | |
・ | 그 두 사람은 끊을래야 끊을 수 없는 사이예요. |
あの二人は切っても切れない仲です。 | |
・ | 학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다. |
学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。 | |
・ | 이 둘은 도대체 어떤 사이인 걸까? |
この二人は一体どんな関係なのか? | |
・ | 둘 사이가 나빠졌다. |
二人の関係が悪くなった。 | |
・ | 친구 사이에 서로 도와야지. |
仲間同士助け合わなきゃ。 | |
・ | 둘은 형동생 하는 사이입니다. |
二人は義兄弟の仲です。 | |
・ | 둘이 어떤 사이예요? |
二人はどんな関係ですか。 | |
・ | 사이가 틀어지다. |
仲が悪くなる。 | |
・ | 사이가 나쁘다. |
仲が悪い。 | |
・ | 사이가 좋다. |
仲がいい。 | |
・ | 창업 5년 사이에 정말 많은 시련을 겪었습니다. |
起業して5年のあいだに、本当に多くの試練を経てきました。 | |
・ | 친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 | |
・ | 사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 | |
・ | 동아리 선후배 사이인가 봐요. |
部活の先輩後輩関係のようです。 | |
・ | 친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요. |
親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。 | |
・ | 사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다. |
事故はあっという間に起こるのである。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 2월이네. |
あっというまに2月になってしまったね! | |
・ | 눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 전부 먹어버렸다. |
あっと言う間に全部食べてしまった。 | |
・ | 가방 안의 지갑이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
カバンの中の財布がちょっと目を離したすきになくなった。 | |
・ | 남녀사이가 깨지다 |
男女の関係が壊れる。 | |
・ | 사건은 흐지부지되는 사이에 묻혔다. |
事件はうやむやのうちに葬られた。 | |
・ | 휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다. |
休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。 | |
・ | 자녀 휴대폰에 유해 사이트를 차단하세요. |
子どもの携帯に有害サイトをブロックしてください。 | |
・ | 영희랑 무슨 사이야? |
ヨンヒとどういう関係なんだ? | |
・ | 둘은 무슨 사이예요? |
二人はどういう関係ですか? | |
・ | 무슨 사이야? |
どういう関係なの? | |
・ | 솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
正直、男女の仲は知れたことじゃない? | |
・ | 대학에 입학해서 조금씩 사이 좋은 친구가 생기고 있다. |
大学に入学して、少しずつ仲のいい友達ができてきた。 | |
・ | 둘은 각별한 사이였다. |
二人は格別な仲だった。 | |
・ | 자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다. |
赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。 | |
・ | 이 친구와는 어릴 적부터 둘도 없이 가까운 사이였다. |
この友人とは幼い頃から二人といない親しい仲だった。 | |
・ | 수요와 공급 사이에는 밀접한 관계가 있다. |
需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
・ | 둘은 죽고 못 사는 사이다. |
二人は死んでも離れられない仲だ。 |